I won’t be long:我將不會太久,此時意指「我將不會花太久的時間」,此時 be 轉換漢字「會」,long = large.dot聯久 = 大點聯久 = 大丶聯久 = 太久、內建了相當於 too 的「太」之意,但建議此時 long 的發音要拖長一點,或是乾脆就説 I won’t be too long 也可;我將不會去太久,類似「我此行將不會讓你等太久」、「我去去就回」之類,此時 be = big圓 = 大〇 = 大口 = 去 (其中「大口」的上下組合約略描述漢字「去」的早期字體);我將不會讓你(們)急,此時意指「我將不會讓你(們)著急」、「我將會很快完成」或「我只去一下就將會回來」之類,其中 long = 讓你(們)急;我願不必冗久、我願但不必用冗久,此時意通「我(但)願不必耗用長久的時間」,此因 won’t 即 will not 之縮寫,而 will 一字另有可能意通「希望」、「盼望」之「願」或「願但」(即漢語「但願」的同義倒裝詞,即 will = 願一日人 = 願旦亻= 願但) 的語意,而 be 也可能有「be = 必(用)」之橋接關係。這句話的意思也可能類似 I’ll be soon (其中 I’ll 是 I will 的縮寫) 或 I will not take much time 等。
P.S. 本文補充於專題「橋接文字 Bridge Words」之文章:〈long 與「冗;長;久;遠;恆;镹;冗期;冗距;冗遠;長遠;久遠;镹遠;渴求;渴望;追求;盼望;期望;遠求」等的橋接〉-- https://vocus.cc/article/63f804befd8978000142c03b