Photo by Zukiman Mohamad from Pexels
由於身為副小組長,怡君被推派為代表來挑選小組的表演節目。在眾多類型的節目中,怡君注意到一項名為『MTV-音樂劇』的單元,而搭配的音樂是 Madonna 的 True blue。印象中這是一首輕快的舞曲,但搭配戲劇來表演是怎麼樣子,她倒有興趣來嘗試看看。
在各小組都選定晚會表演節目後,討論及準備的工作於是就地的在彩虹瀑布附近展開了。由各節目負責指導的工作人員進入小組中,做開場的說明及協助後,各組伙伴於是興高采烈地討論起來。
「依剛剛工作人員的說明,MTV要用肢體的動作來表演,那就應該算是默劇吧!我們是不是就來編一個故事呢?」,怡君首先提議說。
「可是我認為還是大概地先了解這首歌的含意,再來編吧!可不要把輕快的音樂編成大悲劇才是」,惠美說著。
小組長也頗認同,於是向主辦單位借來放音機,並且向著怡君說著:
「怡君,可否待會兒,請妳大致地向我們翻譯一下,這首歌的歌詞內容」。
「好呀!若詮釋得不十分得體,還請各位包涵一下」,怡君爽快地回答著。
於是True blue 的音樂聲就在小組的圍繞之下,傳了開來。
一群人這麼認真的聽同一首歌,對許多人來說,可能都是很新鮮的第一遭呢!
在聽過了音樂後,大伙兒也分享了怡君對這首歌詞的大略翻譯。
「我想首先由歌名True blue 來解釋,它所點出整體的感覺應該是帶點悲傷藍色的憂鬱氣息,雖然整首是輕快的舞曲做為襯底,但歌詞內容是在說明一個女孩對於愛情的心境感受」。
「全首歌是以第一人稱來闡述,大意是這女孩在感情的過程中,雖然曾經經歷過一些人,在歌詞中是用I’ve sailed a thousand ships。我想可以翻成中文的『過境千帆』,或者比擬成唐詩中的『曾經滄海』吧!」
「但是在她的心中,卻永遠存在一個真愛(True love),這或許才真的是她的夢中情人,但對方似乎並不是十分地領會,因此歌詞中反複地以詢問口氣提到,『你是否知道』(Don’t you know)『你是否知道』這一類的話」。
「我想它所要表達的應該是陷於一種愛人與被愛之間無法協調一致的矛盾心情吧!」,怡君說著。
空氣似乎凝滯了一陣子,終於有人打破沉默開口說話了。
「嘿!這種自言自語式的台詞,可是很難以劇情來交待的,再加上我們全組有十個人,總要讓大家都有參與才行」。
「因此我想還是建議回到老問題,想出一個可以用肢體動作表演的劇情才是」,同組的男士發言。
小組長想了想,說道:「我建議就一直放這首歌曲來聽,有任何想法的伙伴就直接發言,我們可以嘗試用腦力激盪的方式來把故事串聯起來」。在大伙兒同意之後,就開始有些人提出想法,而劇情也就漸漸展開來了。
「我提議在劇中安排一場舞會,既可配合這首歌的輕快節奏又可讓所有組員一起上台表演」。
「舞會是不錯,但是還是要敲定主角的身份,才不會沒有主軸發展。我認為既然是Madonna的歌曲,我們就推選一位最佳女主角好了」。
「我也認為以一位女孩子參加舞會的方式不錯,你們有沒有注意到這首歌曲的一開頭有段頗清脆的節奏就好像是穿高跟鞋的女孩正輕快地走來」。
「可是你們說的用舞會表演又怎麼回應到這首歌曲的名字,這個帶點憂鬱的 True blue 呢?」。
「我想可以說成原本一群人參加地下舞廳的勁歌熱舞,卻突然遇到大批警察臨檢所表現的無奈憂鬱心情吧!」。
「這位先生,我謝謝你的幽默,但是這好像變成鬧劇一場了」。
「嘿!各位,我突然有個靈感了」,怡君的話一出,引來全體注意的眼光。