潔思敏讀電影 / 從電影《征服情海》看出well的不同意涵

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
  「Hope you are doing well.(希望你一切都好。)」、「Well, I think so.(這個嘛,我想也是。)」、「Well, why don't you tell me?(是說,你為何不跟我說?)
  在看電影或電視時,「Well」一詞常常出現在人物的台詞中,除了一般表示「身體健康」、「事情順利」,若放在句首作為開頭發語詞,就會表示語氣的轉折。由於該詞較口語化的緣故,在書面文字或是正式演講中,幾乎不會需要去翻譯它。但是換到影片中就不同了,Well這個詞就有可能背負著當下劇情的走向,表達出角色的想法。因此,為了讓觀眾能共對於劇情產生共感,在做字幕時,會傾向把這一字所表達的含意也翻譯出來。
  舉例來說,在電影《征服情海》中,湯姆克魯斯與前未婚妻的一段對話:
-There's no loyalty. The first person who told me that was you. (忠誠並不存在,你是第一個跟我說這句話的人)
- I was trying to sleep with you. (我當時只是為了要跟妳上床)
- Well, it worked. (這個嘛,那也算達到目的)
其中的Well除了轉折之外,也表達出未婚妻對於湯姆克魯斯的坦承感到些許驚訝,若是直接忽略不翻譯,可能就無法這麼精確的呈現出她的出乎意料。而這類放在句首,具有和「Well」相似功能的發語詞還包含「Look」、「Listen」等。
照片出處:Entertainment Weekly
  人們對翻譯的了解不外乎就是將「原語言」轉換成「目標語言」,讓母語為「目標語言」的人們可以清楚了解到「原語言」要表達的意思。不過字幕翻譯有趣的地方是,把握翻譯的「語境」,就是所謂的「context」,前後文的意境也很重要。例如,「It looks delicious!」若是分別出現在兒童卡通《小熊維尼》與料理節目《廚神當道》,就會有不同的翻譯;針對幼兒觀眾群會將其翻譯為「看起來好好吃喔!」,但料理節目就會用「看來很美味」或是「感覺令人食指大動」,以符合該節目的調性。這就是字幕所承載的功能,也是為了讓大家在觀看各種節目時,可以更快速進入劇情,跟著角色一起共享各種體驗!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這部戲在預告的時候,就讓我非常的有感觸 可能是我本身就是某某人的太太、媽媽、媳婦, 所以一開始不太敢看這齣戲.........
Thumbnail
我合理的推論,《不夠善良的我們》在字面上不單單指戲劇角色,也暗喻現實生活的每個人,因此我的標題【是什麼造就了《不夠善良的我們》?】這個問句同樣有這兩層涵義之外,也包含了戲劇的成功,而答案都寫在裡頭了。
幸福的方法就是隨心所欲 This ain't for the best 這不是最好的選擇 Your reputation's never been worse, so 妳的名聲早已敗得一蹋糊塗 I must like YOU for you… 所以,我必須要真正地喜歡妳 We can't mak
Thumbnail
身為一介俗人,從未看過任何尤格·藍西莫導演的作品,不過我很開心能以《可憐的東西》認識他,這部電影給了我很重的療癒感,像是被理解、被釋放那樣,非常溫暖且過癮。 在看電影之前聽了不少影評談論本片著重探討女性主義,實際看完後當然也對此部分深有所感,但其實讓我更有共鳴的則是脫離「社會禮儀」後,每個人內心的
Thumbnail
著急確認關係,因為怕她被別人追走,互相慢慢了解,是我的誠意 《很想很想你》,這部是2023年11月30上映的甜寵陸劇,一部關於配音男神和古風小透明因為聲音相知、相識、相愛的雙「聲」奔赴故事!追劇之前都還會到Instagram先刷一波關鍵字,它是一部慢慢愛、慢慢了解彼此的故事,總共33集。
「他說他想挽回你。」 我大腦有短暫性的空白。 「小霧,我看的出來他對你很上心,就是你們之間有點兒誤會。」 她長長地嘆了一口氣,聲音哽咽: 「我知道,你從小跟着我嫁過來,爲了做好後媽,我把更多的愛都給了你哥,你的心思又敏感……」 我別開頭鼻頭髮酸: 「怎麼突然說這些?」 帶着我嫁過來以後
Thumbnail
天遺忘了所有光彩,靜靜隱退緘默,仍擁暖一絲溫馨,盛放燦燦好心情。我緩緩退出現況,平心闔眼回到原始處境,緊鄰著畫面就浮出了,我趨近一看,老公正大口咬著甜甜圈,他看我來,好意地想分我一口,可我想吃鹹的口味,自然地搖搖頭回拒他,他笑了一下就說,「我不干涉妳的愛好選擇。」我一聽,回答了一句,「夫妻惜敬作陪,
Thumbnail
導演伍迪艾倫利用愛情的陳腔濫調,同時透露作者尖酸刻薄、帶點犬儒般(Cynicism)對於電影中描述角色的愛情觀,對應著導演的世界觀。但《情遇巴塞隆納》倒是成功地從歐洲和美國之間文化差異與民族想像的觀點切入,過渡到愛情與權力的身體及政治性,與最後透露(導演)自身的見解。
Thumbnail
在感情中每個人都只是旅程的一個過客,穿梭在一段又一段的關係中,若沒打算好好安放你的心, 學不會珍惜給予依靠的港灣,永遠都會像一艘迷航的船,往哪裡都找不到方向。
Thumbnail
這部戲在預告的時候,就讓我非常的有感觸 可能是我本身就是某某人的太太、媽媽、媳婦, 所以一開始不太敢看這齣戲.........
Thumbnail
我合理的推論,《不夠善良的我們》在字面上不單單指戲劇角色,也暗喻現實生活的每個人,因此我的標題【是什麼造就了《不夠善良的我們》?】這個問句同樣有這兩層涵義之外,也包含了戲劇的成功,而答案都寫在裡頭了。
幸福的方法就是隨心所欲 This ain't for the best 這不是最好的選擇 Your reputation's never been worse, so 妳的名聲早已敗得一蹋糊塗 I must like YOU for you… 所以,我必須要真正地喜歡妳 We can't mak
Thumbnail
身為一介俗人,從未看過任何尤格·藍西莫導演的作品,不過我很開心能以《可憐的東西》認識他,這部電影給了我很重的療癒感,像是被理解、被釋放那樣,非常溫暖且過癮。 在看電影之前聽了不少影評談論本片著重探討女性主義,實際看完後當然也對此部分深有所感,但其實讓我更有共鳴的則是脫離「社會禮儀」後,每個人內心的
Thumbnail
著急確認關係,因為怕她被別人追走,互相慢慢了解,是我的誠意 《很想很想你》,這部是2023年11月30上映的甜寵陸劇,一部關於配音男神和古風小透明因為聲音相知、相識、相愛的雙「聲」奔赴故事!追劇之前都還會到Instagram先刷一波關鍵字,它是一部慢慢愛、慢慢了解彼此的故事,總共33集。
「他說他想挽回你。」 我大腦有短暫性的空白。 「小霧,我看的出來他對你很上心,就是你們之間有點兒誤會。」 她長長地嘆了一口氣,聲音哽咽: 「我知道,你從小跟着我嫁過來,爲了做好後媽,我把更多的愛都給了你哥,你的心思又敏感……」 我別開頭鼻頭髮酸: 「怎麼突然說這些?」 帶着我嫁過來以後
Thumbnail
天遺忘了所有光彩,靜靜隱退緘默,仍擁暖一絲溫馨,盛放燦燦好心情。我緩緩退出現況,平心闔眼回到原始處境,緊鄰著畫面就浮出了,我趨近一看,老公正大口咬著甜甜圈,他看我來,好意地想分我一口,可我想吃鹹的口味,自然地搖搖頭回拒他,他笑了一下就說,「我不干涉妳的愛好選擇。」我一聽,回答了一句,「夫妻惜敬作陪,
Thumbnail
導演伍迪艾倫利用愛情的陳腔濫調,同時透露作者尖酸刻薄、帶點犬儒般(Cynicism)對於電影中描述角色的愛情觀,對應著導演的世界觀。但《情遇巴塞隆納》倒是成功地從歐洲和美國之間文化差異與民族想像的觀點切入,過渡到愛情與權力的身體及政治性,與最後透露(導演)自身的見解。
Thumbnail
在感情中每個人都只是旅程的一個過客,穿梭在一段又一段的關係中,若沒打算好好安放你的心, 學不會珍惜給予依靠的港灣,永遠都會像一艘迷航的船,往哪裡都找不到方向。