你怎麼能在我嘴皮上做這麼多文章呢?- 淺談德文發音的三個關鍵

2021/10/07閱讀時間約 2 分鐘
最近不只立陶宛跟捷克語詢問度變高,也有好多同學開始對德文有興趣呢!
比起立陶宛語和捷克語,德語的發音算是很平易近人的喲。

我給這種發音系統起了個暱稱,叫做『所見即所得』模式。不太有什麼隱藏的音,比如法文的h放在字首不發音,或者像很多語言母音放在不同子音前後,發音就要變。
這方面,德語可是一點也不馬虎,看到什麼就勇敢地發出來,大概十之八九都不會錯。只要注意一下語調就好。
根據我的觀察,要是發音上能夠初步掌握三個要訣,通常就能發出清晰、乾淨的的德文音。
Foto von Papa Yaw von Pexels
  1. 首先,要像聲樂家一樣把嘴巴張大。

    這大概是我們習慣了中文講話最不能適應的一點。

    比起文法不對,德國人更無法忍受『含著水餃講話』,因為文法:『 你是外國人嘛!能講就不錯了喔!慢慢來就好。』

    但如果『含著水餃講話』,對方已經要豎起耳朵聽,還聽不清,聽不見。
    這就會讓大部分人折損一半的耐心了!

    如果對方都已經聽不清楚,一直問『蛤?』那你就會更沒自信,越怕發音了。

    所以真的不要怕講錯,怕發錯,要用 |兩個巴掌清脆地打蚊子的氣魄| 發出你看見的每一個母音跟子音喔!
  2. 不要怕噴口水!!!!

    德文的確有一些令人舌頭打結的字,比如說R....等等,R有時候是喉嚨打結。
    但是,在我剛開始學德文的時候,我也是忍不住對一些單字皺著眉頭,比如說遇到 pf 連在一起的字。真恨不得他是義大利文,講出 piano forte 了事。

    我內心的台詞: ’’你怎麼能在我嘴皮上做這麼多文章呢?’’
    德文,你把子音這樣放,令人如何是好?這樣聊天不是會很尷尬嗎?
    趴踢上穿得漂漂亮亮,一張口對人噴口水,還怎麼跟別人社交呢?
    我就偷偷觀察德國人,發現他們居然都可以輕巧地將 pf 毫不費力地放在嘴皮上一彈,簡直就像裝飾音一樣輕巧,實在令人歎為觀止,我猜這是他們那些有噴煙圈習慣的祖先留下來的,基因裡的東西沒辦法。
    有一天下午,陽光很好,我在廚房看著庭院裡漂亮的的蘋果樹(德文叫Apfelbaum),突然萌生一個心願,就不相信不噴口水就發不出pf這個音!
    於是我搬了張椅子,坐在窗口,看著美麗的蘋果樹在陽光下,葉片被照得波光粼粼,開始練習優雅地呼喚蘋果樹的芳名。
    結果不到一會,我發現從嘴唇上居然可以輕巧地發出pf的聲音。完全不像我之前以為的困難了。
    大家也可以試試,沒有蘋果樹,就找顆賞心悅目的蘋果來練習吧。
    救急的辦法,也是可以帶支遮手機的小陽傘啦!
  3. 不是在字首看到L的話,就舌抵上顎

    第三點也是國人遇到困擾的發音,L如果放在字首,就是發ㄌ。
    萬一不是呢?通常L是緊跟在母音後面,發完前一個母音記得不要改變嘴型,然後不費力地將舌頭抵住上顎,就會出來非常棒的L發音了!
以上三點是我總結出來的心得,希望對初學德語的朋友們發音上突破心防,學得輕鬆愉快!
為什麼會看到廣告
所見即所德模式
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!