總之先看一下本次回應的讀者來函吧:
其實我最沒想到的是,居然會有讀者針對我們科幻的部份來函指教w
為什麼這麼說呢?因為科幻雖然經常在電影、戲劇、動畫漫畫遊戲小說裡看見,甚至台灣這裡獲得大量宣傳的電影,通常也或多或少有著程度不等的科幻元素。
但是很奇妙地,在台灣這裡「寫個科幻題材」這件事情,都會被說是「不要製造新的票房毒藥」。
明明國外的科幻都可以拿進來賣,甚至中國的科幻也有讀者追捧,為什麼國內的科幻反而被嫌賣不起來?
我想,這可能是因為我們「太過熟悉」自己人的關係吧。
外國的科幻不見得比較大比較潮,但是必定夾帶著陌生的文化背景與脈絡,而那份陌生感,就成為了科幻中「幻」的感覺。或著更簡單地講,不會被台灣的讀者識破那個科幻設定背後真正的意涵,於是我們可以用很純粹的科幻角度去接受並理解他。
但是國內的科幻,不管怎麼改變形狀,都會被看出「我知道,這是來自某某社會事件、新聞、經驗」的基礎,於是比起科幻與否,更容易被挑出「跟我知道的現實狀況不一樣」的觀察角度問題來。
我這麼說並不是要阻止大家停止提出各自觀察角度的問題,也不是要大家對國內作品多一點寬容或鼓勵。只是在講著「外國可以,我們也可以」的同時,請不要忘記,外國可以有時候只是你不知道他們的不行而已。
至於為何我們的「生命、宇宙、手搖茶」會同時具有簡單好懂的科幻與莫名其妙的科幻呢?
因為我們每個人,都在不同的領域與路線上,以自己的速度前進啊。
所以大家有空也有心情的話,也請多多看看我們其他的作品吧
比如已經出成書的「生命、宇宙、手搖茶」
比如在這個專欄裡連載過的其他文章。