台灣

含有「台灣」共 5283 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
src
黎星羽-avatar-img
1 小時前
看到日本這樣迅速行動,真的讓人心安😮‍💨 台灣也許還在找「誰該先動」的答案😂 星羽覺得,你的觀察好銳利,讀完忍不住點頭!
src
src
黎星羽-avatar-img
10 小時前
哈哈,我懂那種「穿了T恤被當成挑戰戰爭」的尷尬! 寫得很清楚又有理有據,讓人一看就懂台灣的防守優勢。 期待下篇,想知道全民意志和國際支援怎麼加成!
昭哥-avatar-img
發文者
7 小時前
黎星羽 哈哈 我在打字的時候,一時找不到恤這個字,就改成衣服了 T恤確實還比較合適XD 謝謝妳認真看,總覺得找到一個抗中保台的盟友XD
本文透過作者在都柏林的親身經歷,揭示了這座城市表面光鮮亮麗,但內藏的嚴重貧富差距與社會矛盾。從高昂的租金、無家可歸者的街頭景象,到反移民與反歧視遊行的衝突,並連結臺灣的相似困境,深入探討複雜的無家者議題。
Thumbnail
黎星羽-avatar-img
11 小時前
你這段真的讓人會心一笑啊! 好喜歡你對細節的觀察力~ 繼續寫下去,我已經迫不及待想看下一篇了!
Joy-avatar-img
發文者
9 小時前
黎星羽 謝謝你的用心閱讀,太感動了😊🥹
src
好可愛哦!想當年大頭狗真的是很流行~
Danielson在童話王國丹麥-avatar-img
發文者
5 小時前
北漂。長住 | 習慣用濾鏡欣賞生活的美 當年真的很流行
因為是《源氏物語》粉絲期待已久、相隔四十多年的新譯繁體中文版(之前的版本是林文月的1982年版,與豐子愷的1986年遠景版),林水福教授新譯的《源氏物語》一推出之後,馬上就收到極其「熱烈」的迴響,其中「This is a book」版主發表的文章〈林水福新譯《源氏物語》簡單心得評價與譯本比較〉…
Thumbnail
5/5源氏物語
bookarchery-avatar-img
15 小時前
只知道林文月教授的版本是經典,不知道出了新版,謝謝John的分享。教授的譯作例如之前洪蘭教授的「快思慢想」也是引起廣大迴響,可同時批評譯筆的狀況也所在多有。實體書市場若不搭上風潮(電影/電視劇),即便再經典也有庫存壓力,加上如今凡事求速效,Ai翻譯、校對問題往往成為讀者詬病之處(在台灣能讀原文之作的讀者群也不少)更不用說許多讀者非常熟稔經典。
bookarchery 為了搶市場而犧牲品質,讓人搖頭。只能期待作者和出版社仔細修訂後再出新版,不然這樣的品質,實在有愧它精裝本華麗的包裝
從實戰出發,整理台灣人常用的 USDT/USDC 出金方法:BitoPro/MAX 台灣交易所出金、Backpack 電匯 LINE Bank、還有 ether.fi Cash 等加密貨幣信用卡。附上使用情境與風險提醒,新手爸媽也看得懂。
Thumbnail
中華台北、中華民國對內外騙久了,有一天就真不知道該做台灣人,這才是台灣這塊土地上,每個人都應該清楚認識的問題。
美國雖不完美,但能維持國際秩序、願意面對錯誤;中共則以威壓治國,對台飛彈瞄準、對外大撒幣、缺乏反省。再看台灣經濟:三位親美總統執政期間股市皆大幅成長,蔡英文時期更漲 176%;唯一親中的馬英九時期反而下跌。結論很清楚:親美能讓整體市場變大,親中只讓少數產業受惠。冷靜看數據,就能知道台灣該走哪個路線。
Thumbnail
投票
台灣未來走哪個路線較好?
3 個選項 · 前往投票
https://www.youtube.com/watch?v=518Ohuh6CJE   時間就如柴火,我們將記憶丟進燒紅的鐵鍋裡燉煮,等地瓜熟了爛了,撈起來勉強就口,卻遺忘那熊熊烈火仍再翻滾。最後,我們不得不提起一桶涼水澆熄,徒留滿地灰燼,甚麼也沒有留下。   只能等待傷口結痂,等待時間
Thumbnail
4/5大濛