歌舞青春〈むすめシャンラン節〉與〈春宵舞伴〉

2018/04/11閱讀時間約 1 分鐘
〈ツーレロ節〉(シャンラン節)的「變體」似乎還不少,除了之前發現的〈アキラのツーレロ節〉外,另外一首同樣有著台語歌版本的則是〈むすめシャンラン節〉。
〈むすめシャンラン節〉是演歌歌手、也出演過電影的三界りえ子所演唱。從「むすめシャンラン節」曲名直譯的話,或可譯為「小娘香蘭節」(「節」是對於民謠的稱法,表示為某「曲調」、音樂的範式,類似臺語民謠的「調」如〈台東調〉的概念)。歌詞內容散發著青春少女情懷,對著月亮唱出想戀和思念。
比起〈シャンラン節〉,因為主題大概是少女情懷,曲調也因為粉色的戀愛氣氛較為活潑,俏皮了些。
可惜的是暫且找不到〈むすめシャンラン節〉的出版資訊。不過由周蓬霖、邱蘭芬所合唱的〈春宵舞伴〉是在1965年發行,依照當時的引進模式,猜測〈むすめシャンラン節〉應也是在1964–1965年間發行。
「台灣拉吉歐」介紹,由周蓬霖、邱蘭芬所合唱的〈春宵舞伴〉
借用正聲電台的介紹,當年年方8歲出道的邱蘭芬,〈春宵舞伴〉是她推出的第一首歌壇首秀,便靠此曲一唱成名,〈春宵舞伴〉當時更是連獲全台38家電台聯合推選「十大歌星」、「十大歌曲」七週冠軍的紀錄。
歌詞保留了「青春小姑娘」的元素,但搭配輕快的節奏曲風,歌詞改為男女對唱,青春共舞。
後來70年代迪斯可在台灣大紅,麗風唱片推出了歌詞加入「迪斯可!」的版本。(其實就只差了「迪斯可」這關鍵詞,其他歌詞基本上無差異啊。)
邱清雲、江夢蕾合唱,〈阿伯跳迪斯可〉
一路從〈シャンラン節〉一直變化到〈阿伯跳迪斯可〉,從「戰爭」、「南國」到「迪斯可」,也可說是歌曲見證了時代歷史與社會的改變吧。
3會員
26內容數
如果一台不夠,那就兩台|三味線、民謠學習筆記
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!