the GG show 第四集:打疫苗?賣口罩?台灣年輕藥師協會!young at hea請大家多多支持和鼓勵訂閱我的電子報:每一天的生活 Daily Michelle
E
E
原文出處:Substack
Firstory podcast-hosting:Firstory,Spotify,Apple Podcast,Google Podcast,SoundOn Player,KKBO
知性遊 vs Hea遊
「知性」二字源自哲學,原文為德文Verstand,在英文中被翻譯為intellect(智慧)、sense(感知)、understanding(領會)和mind(頭腦),中文常譯為理智、悟性,簡單一點來說,是指介乎於感性和理性之間的一種認知。
而「Hea」這一個字,據早前在美國被捕的Jimmy Wa
head "to" 和 head "for" 意思不太一樣課本教這兩個片語都是「前往」的意思,
但課本沒有辦法教這兩者間些微的語感差異,
但注意!雖然很些微,但聽在老外的耳裡是有差别的。
I'm headed to the bar.
I'm headed for the bar.
中文都是我要去酒吧的意思,但英文聽在老外耳裡的感受卻不一樣。