I Heard a Bird One Day / Adyashanti
那一天,我聽見鳥鳴
Wind moves through
this hollow reed body
touches the five senses
and becomes a song.
風,穿行過
中空的蘆笛肉身
撫觸了五官
成了一首歌。
Who is the Master
of this orchestra
and how does Emptiness
become love or a teacup?
誰是這樂團
的大師?
虛空如何成為愛?
成為茶杯?
I heard a bird one day
and became the bird hearing.
Then waking from this spiritual dream
of Oneness
the world resolved itself
and nothing at all happened.
Yet the Ancient One continues to
wink and smile.
那一天,我聽見鳥鳴
而成了那隻鳥,聆聽。
之後,於這場萬化合一的修行夢境中
甦醒
世界自行消融
什麼也沒發生過。
然而,那亙古的一
仍繼續眨眼,泛著笑意。
(Benedictus 譯)