瑪阿丁(Maadim)是梅塔特隆(Metatron)在第四重天指給摩西看的兩顆「巨星」(亦即天使)之一。依《摩西啟示錄》所述,瑪阿丁「立於月亮旁,為使世界免於嚴寒而予以溫暖」。

瑪阿丁(Maadim)—「近月而暖世」的星-天使
核心摘要
在一則流傳於猶太神秘傳統的文本段落中,總領天使梅塔特隆(Metatron)帶摩西登「第四重天」並指示兩顆「巨星」:Nogah 與 Maadim。其中 Maadim 被描述為「站在月亮旁,為了將世界自寒冷中溫暖」。此段落被後世英譯、整理並收錄於近代的天使學工具書中,因而成為今日討論 Maadim 作為「星-天使」的主要依據。
文本脈絡:第四天的兩顆「巨星」
最具學術可徵性的轉述見於《皇家亞洲學會期刊》(1893)對希伯來「天堂與地獄異象」資料的介紹。文中記載:梅塔特隆向摩西指兩顆「大如全地」的星,一名 Nogah,一名 Maadim;Nogah「夏日立於太陽之上以清涼大地」,Maadim「近月以溫暖世界」。這段話明確呈現 Maadim=近月、供暖 的功能對位,且與 Nogah=臨日、清涼 成為一對陰陽互補的天象設計。
近代最常被引用的英語條目,則見於古斯塔夫・大衛森(Gustav Davidson)《天使辭典》(A Dictionary of Angels)。該書以此段「摩西啟示」為根據,將 Maadim 收為「梅塔特隆指給摩西的兩顆巨星(即天使)之一」,並引述其「近月而暖世」的職能。
(坊間網站常直接節錄或轉引此條,例如「Paranormality」的 M 字母天使索引頁面。)
小註:另有流傳版本把這段文本標成 Revelation of Moses(摩西啟示錄)之語,內容與上引學術期刊所轉述之希伯來資料一致,可視為同源傳統的英文抄撮。
名稱與語源:Maʿadim 作為「火星」
Maʿadim(מַאֲדִים) 在希伯來天文傳統中是「火星」之名,詞根與「變紅/赤紅」(adom)相關,指涉其通體赤色。這個命名自塔木德時期以降一脈相承,至今仍是現代希伯來語中火星的標準稱呼。
在猶太占星與民俗醫療的脈絡裡,火星(Maʿadim)常與「血、熱、兵戈」等象徵連動,例如《安息日篇》129b 討論「週二(火星主宰之日)不宜放血」的傳統說法,反映了 Maʿadim/火星=強烈、易傷 的能量觀。
延伸:現代行星地理命名中,火星上一條巨大的谷地 Ma’adim Vallis(瑪阿丁谷) 即以此希伯來名命名,說明此詞在科學與文化語境的雙重生命。
在天使學中的定位與易混點
- 星-天使的二重身分
上引文本把 Maadim 以「巨星(big star)」與「天使」幾乎同位表述。這種「天體=天使」的觀念,在猶太—基督宗教的神秘文獻並不罕見(如天體有其掌管的靈性智能/執政)。就 Maadim 而言,關鍵是其靠近月亮、補暖寒性的職掌描述,與Nogah(多解為金星) 之「清涼夏日」互成陰陽對映。 - 常見混淆:Maadim ≠ Machidiel
一些檢索頁會把 「三月/白羊座的主天使」 等詞直接出現在 Maadim 條旁,但這其實是 Machidiel(亦作 Malchejal 等)之職掌:傳統上 Machidiel 為三月/白羊的主天使;該資訊源頭可上溯至 17 世紀 Benjamin Camfield 的《天使論》。Maadim 本身並非「三月主天使」。(兩者常因同頁編排或二手轉述而誤拼貼。)
能量與象徵(天使學取向的詮釋)
- 元素對位:月亮(陰、冷、濕) 與 Maadim/火星(陽、熱、乾) 的貼近,構成一種「以火溫月、以陽補陰」的動態平衡象徵;文本中的「暖世界」語義直指 調和寒性、恢復生機 的職能。此讀法契合猶太神秘傳統裡對行星能量的互補理解。〔詮釋性總結,依據前述文本與占星脈絡〕
- 色彩/材質:銀(月光)× 赤(金屬鐵、朱砂意象)——可在視覺設計中以銀紅互映、寒暖並置 來呈現「近月而暖」的能量關係。〔創作建議〕
- 占星關聯:當代卡巴拉取徑常把 Maʿadim(火星) 描述為「外戰亦內戰」之轉化能量——推動行動、切割慣性、對抗消極。雖與「Maadim 天使」非同一條文獻鏈,但作為能量對應,仍具參考價值。
重點總結
- Maadim 的「天使」身份最可靠的線索,來自梅塔特隆在第四天指示摩西的兩顆巨星敘事;其中 Maadim=近月/供暖、Nogah=臨日/清涼。
- Maʿadim 亦是火星的希伯來名(「發紅者」),此名自塔木德時期沿用至今,並衍生到現代行星地名(如 Ma’adim Vallis)。
- 常見的「三月/白羊主天使」屬於 Machidiel,不應誤記到 Maadim。
參考文獻(精選)
- Hebrew Visions of Hell and Paradise, Journal of the Royal Asiatic Society (1893) — 收錄「兩顆巨星」之學術轉述來源。
- Gustav Davidson, A Dictionary of Angels (Including the Fallen Angels) — 近代英語世界最常被引用之 Maadim 條。
- Rejected Scriptures(匯編站)— 「Revelation of Moses」轉述與同文異名版本。
- Hebrew Astronomy / Jewish Astrology — Maʿadim 作為火星之稱與塔木德脈絡(含 Shabbat 129b 之傳統)。
- Ma’adim(מַאֲדִים)字義與今用 — Rosen School of Hebrew(語源概念)、Pealim(詞條)。
- Ma’adim Vallis — 現代行星地名與名源。
- Benjamin Camfield, A Theological Discourse of Angels(1678)— 三月/白羊「主天使」Machidiel 的早期英語來源,作為與 Maadim 之區分。
- 當代卡巴拉詮釋(行星能量) — Mars/Maʿadim 的精神象徵。