文化街的早晨依舊安靜。 只有 Koala 家的小窗透出熱茶的香氣。 最近街上多了一個新鄰居。 原本大家只是看到一個帥氣、話少、騎單車像風一樣的男人。 直到 Koala 說出口,大家才恍然大悟: 那個人——是芭樂醫學中心的外科醫生。 不是一般的外科醫生。 是能讓 PGY 住院醫師都乖得像貓的那種高手。 大家都叫他 Boss。 不是暱稱,是尊稱。 後來我們也跟著這樣叫了。 叫起來很自然,他聽起來也習慣。 某天清晨,他搬家了。 行李不多,只有兩大箱書和一台騎了很久的單車。 搬到 Koala 家隔壁。 從那天開始,文化街就多了 Boss 醫生的影子。 他很會開刀,但生活技巧…… 普通到會讓人懷疑他是不是每天都在醫院打地鋪。 所以 Boss 常常敲 Koala 家的門: 「有蔥嗎?」 「醬油借一下。」 「啊……你們有糖嗎?」 每次來借東西,他都會順便講一句「小知識」: 「蔥放冰箱下層比較耐放。」 「醬油不能放太久,味道會跑掉。」 「糖遇水會結塊,要記得密封。」 說完人又走了。 像是一場 短到來不及回神 的風。 Koala 常常站在門口發呆: 我家到底是便利商店,還是醫生的補給站? 但文化街的居民都知道—— Boss 醫生開刀時是天才, 生活上嘛……需要大家一起照顧一下。 也正因為這樣, 他慢慢成了 Koala 家最常出現的「半固定住戶」。 --- English Version Culture Street was quiet as usual, with the gentle scent of Koala’s morning tea drifting through the small window. Recently, a new neighbor arrived. At first, everyone only noticed a handsome, quiet man who rode his old bicycle like a passing breeze. It wasn’t until Koala mentioned it that the truth surfaced— He was a surgeon at Guava Medical Center. Not just any surgeon. The kind whose PGY residents called him “Boss” out of pure respect. Not a nickname— a title. So we called him Boss Doctor, too. It felt natural. And he seemed used to it. One early morning, he moved in next door. Not much luggage— just two big boxes of books and a bicycle that had clearly seen many years. From that day on, Culture Street gained a new presence. Boss was brilliant in the OR, but his daily-life skills… were questionable enough that people wondered if he lived at the hospital. That’s why he often appeared at Koala’s door: “Got any green onions?” “Can I borrow soy sauce?” “Uh… do you have sugar?” And each time, he would casually drop a tiny piece of “knowledge”: “Green onions last longer in the lower fridge drawer.” “Soy sauce loses its flavor if kept too long.” “Sugar clumps when it touches moisture.” Then he’d leave— swiftly, lightly, like a brief gust of wind. Koala would stand at the door thinking, Is my home a convenience store… or a doctor’s supply depot? But everyone on Culture Street knew— Boss was a genius in surgery, and in daily life… well, we all helped him survive. Maybe that’s why he slowly became the “semi-regular resident” of Koala’s home.
留言
Guava Village の幸せの隅っこ
0會員
52內容數
Guava Village の幸せの隅っこ — 誰かが座って、誰かが淹れる、そんな角。
芭樂村的幸福角落——有人坐,有人泡茶,就是這樣的角落。
2026/01/08
文化街的早晨一向安靜。
陽光剛落在瓦片上,巷子裡只有鳥叫聲和 Koala 泡茶的水聲。
就在這時——
一陣輕快又低調的單車聲「喀噠、喀噠」穿過文化街。
是新鄰居。
也是 Koala 還叫不出口的名字——
大家只喊他 Boss。
他住在文化街,但每天都往醫療街去上班。
一個帥氣、話少、像一陣風的
2026/01/08
文化街的早晨一向安靜。
陽光剛落在瓦片上,巷子裡只有鳥叫聲和 Koala 泡茶的水聲。
就在這時——
一陣輕快又低調的單車聲「喀噠、喀噠」穿過文化街。
是新鄰居。
也是 Koala 還叫不出口的名字——
大家只喊他 Boss。
他住在文化街,但每天都往醫療街去上班。
一個帥氣、話少、像一陣風的
2026/01/08
芭樂村散步 — 初遊四街 / A Stroll in Guava Village — The First Four Streets
清晨的芭樂村,陽光灑落在街道上,空氣裡帶著茶香和花香。
從村中心的廣場開始,村長阿仁伯的聲音在廣播中迴盪——歡迎每一位新的里民。
Morning in Guava
2026/01/08
芭樂村散步 — 初遊四街 / A Stroll in Guava Village — The First Four Streets
清晨的芭樂村,陽光灑落在街道上,空氣裡帶著茶香和花香。
從村中心的廣場開始,村長阿仁伯的聲音在廣播中迴盪——歡迎每一位新的里民。
Morning in Guava
2026/01/08
🌿 大家餓了嗎?肚子餓了嗎?
接下來,我們帶你散步到 美食街。
這裡有非常多好吃的東西:
佳餚、客家料理、雲南特色料理,還有甜點店。
你想得到的美食幾乎都找得到,
排餐館、小吃店、咖啡甜點,應有盡有。
沿著街道慢慢走,香氣從每一個店門口飄出,
好像在招呼你:
「快過來,今天想吃什麼呢?」
2026/01/08
🌿 大家餓了嗎?肚子餓了嗎?
接下來,我們帶你散步到 美食街。
這裡有非常多好吃的東西:
佳餚、客家料理、雲南特色料理,還有甜點店。
你想得到的美食幾乎都找得到,
排餐館、小吃店、咖啡甜點,應有盡有。
沿著街道慢慢走,香氣從每一個店門口飄出,
好像在招呼你:
「快過來,今天想吃什麼呢?」