今天中午突然感到極度疲倦,午飯之後撐不住倒頭就睡,一直睡到晚餐時間才醒過來,過程中就像一顆沉重的大石頭,壓在床上一動也不動,整個睡死過去。
醒來後,不知道為什麼突然想起《媽的多重宇宙》電影裡面的一幕「你現在是王安石。」還好我看的是去年在Netflix上映的第二版翻譯,否則真的會一頭霧水。
第一版(院線版)翻譯雖然很有創意,到現在我都還記得,但效果說真的不太行。我覺得搞笑就應該像「踩到香蕉皮滑倒」那種直球式笑點,讓人能瞬間懂、瞬間笑出來的才是王道。如果要來點花式的變化球也沒關係,頂多像「腦筋急轉彎」那種想一下就能領會程度就好。但如果一個笑點還需要經過解釋、理解之後才能笑得出來,那就太過於高級,甚至有點像在刻意賣弄,我個人是不太喜歡的。








