村下孝蔵 陽だまり

更新 發佈閱讀 6 分鐘

蝉時雨 遙か すだれごしに

蝉時雨(せみしぐれ)

遙(はる)か

すだれ 越(ご)し に

蟬鳴如雨,隔著竹簾,從遠方傳來

文法・語感

  • 蝉時雨:成群蟬鳴如雨落下(強烈夏季意象)
  • 遙か:距離感(空間+時間)
  • すだれごしに:隔著簾子看/聽 →「無法直接觸及」

水を打つ夏の夕暮れ

水(みず)を 打(う)つ

夏(なつ)の 夕暮(ゆうぐ)れ

灑水降溫的夏日黃昏

文法・語感

  • 水を打つ:日本夏天降溫習俗
  • 黃昏=一天的過渡,也暗示關係的距離

石が川面を跳ねるように

石(いし)が 川面(かわも)を

跳(は)ねる よう に

就像石子在水面跳躍一樣

文法・語感

  • ~ように:比喻
  • 石跳水面=短暫、反覆、心動的瞬間

ときめいた君を想って

ときめいた

君(きみ)を 想(おも)って

想著那讓我心動的你

文法・語感

  • ときめく:心跳加速、初戀感
  • ~て:情緒延續到下一句

陽炎がゆらめく街

陽炎(かげろう)が

ゆらめく 街(まち)

熱氣蒸騰、晃動的街道

文法・語感

  • 陽炎:熱浪造成的視覺扭曲
  • 世界在晃動=心不穩定

この場所から遠く空を見て

この 場所(ばしょ)から

遠(とお)く 空(そら)を 見(み)て

從這裡,望向遙遠的天空

文法・語感

  • から:起點
  • 遠方=你所在的方向

ああ君に会いたい

ああ

君(きみ)に 会(あ)いたい

啊,我好想見你

文法・語感

  • ああ:情緒自然溢出
  • 会いたい:直接、毫不修飾的思念

今すぐに声を聞きたい

今(いま)すぐ に

声(こえ)を 聞(き)きたい

現在立刻想聽到你的聲音

文法・語感

  • 今すぐ:情緒的急迫
  • 聲音=存在感

きらきら 夕焼けの中

きらきら

夕焼(ゆうや)け の 中(なか)

在閃閃發亮的晚霞之中

文法・語感

  • きらきら:光+希望
  • 晚霞=短暫卻美麗

微笑みなげて

微笑(ほほえ)み

投(な)げて

把微笑拋向遠方

文法・語感

  • 動作對象省略(=對你)
  • 無聲的傳遞

望みを祈りにかえたら

望(のぞ)み を

祈(いの)り に 変(か)えたら

如果把願望化為祈禱

文法・語感

  • ~たら:條件
  • 從「想要」升華成「相信」

一番大事な事忘れずに

一番(いちばん)

大事(だいじ)な 事(こと)

忘(わす)れず に

請不要忘記最重要的事

文法・語感

  • 忘れずに:溫柔的請求
  • 像叮嚀、像約定

輝いていて欲しいよ

輝(かがや)いて いて

欲(ほ)しい よ

希望你能一直閃耀

文法・語感

  • ~ていて欲しい:希望對方保持某狀態
  • :真心告白

早く会いたい たった一言

早(はや)く 会(あ)いたい

たった 一言(ひとこと)

「好想快點見你」,就這一句話

文法・語感

  • たった:僅僅、卻最重要

心から叫びたいよ

心(こころ)から

叫(さけ)びたい よ

我想從心底吶喊出來

文法・語感

  • 心から:毫無保留

きっといつかはめぐり逢い

きっと

いつか は 巡(めぐ)り 逢(あ)い

我相信總有一天我們會再相遇

文法・語感

  • きっと:堅信
  • 巡り逢う:命運式相遇

結ばれると信じていたと

結(むす)ばれる と

信(しん)じて いた と

我一直相信我們會在一起

文法・語感

  • ~ていた:長時間持續的信念

歩きだせばこの背中を

歩(ある)き 出(だ)せば

この 背中(せなか)を

只要我開始向前走

文法・語感

  • ~ば:條件
  • 背中=人生方向

追いかけてついてきて欲しい

追(お)いかけて

ついて 来(き)て 欲(ほ)しい

我希望你能追上來、走在我身旁

文法・語感

  • ~て欲しい:願望
  • 並肩而行的邀請

ああ僕は君一人のためだけの

ああ

僕(ぼく)は

君(きみ) 一人(ひとり)の ため だけ の

啊,我只為你一個人而存在

文法・語感

  • だけの:限定、專一

ひとりぼっちさ

一人(ひとり)ぼっち さ

否則,我就是孤單一人

文法・語感

  • :男性語尾
  • 愛與孤獨的一線之隔

ひらひら花びらの舞う春の午後には

ひらひら

花(はな)びら の 舞(ま)う

春(はる)の 午後(ごご)に は

在花瓣飄舞的春日下午

文法・語感

  • ひらひら:輕柔、幸福感
  • 春=希望與未來

祈りを誓いにかえるよ

祈(いの)り を

誓(ちか)い に 変(か)える よ

我會把祈禱變成誓言

文法・語感

  • 比前面「祈り」更進一步=承諾

二人で陽だまりの中 光あつめ

二人(ふたり)で

陽(ひ)だまり の 中(なか)

光(ひかり) 集(あつ)め

兩個人一起,在向陽處收集光芒

文法・語感

  • 陽だまり:溫暖、安全的空間
  • 光=幸福

やさしさを わかちあえるさ

やさしさ を

分(わ)かち 合(あ)える さ

我們一定能彼此分享溫柔

文法・語感

  • ~合える:互相
  • :肯定、確信

一番大事な事忘れずに

(重複,完整呈現)

一番(いちばん)

大事(だいじ)な 事(こと)

忘(わす)れず に

請不要忘記最重要的事

輝いていて欲しいよ

輝(かがや)いて いて

欲(ほ)しい よ

希望你能一直閃耀

文法・語感

  • 重複不是多餘
  • 是整首歌的「核心祈願」

🎵 全曲核心一句

距離再遠,只要彼此不忘,就仍在同一條時間線上。

留言
avatar-img
日文新手
0會員
17內容數
日文新手
日文新手的其他內容
2026/01/13
屋根に哀しみ乗せた列車の 屋根(やね)に 哀(かな)しみ 乗(の)せた 列車(れっしゃ)の 車頂彷彿載著悲傷的列車 文法・語感 名詞+に+名詞+乗せた+名詞:連續修飾 哀しみを乗せた列車:把情緒具象化 列車=離別、不可回頭的時間 デッキに立ってあなたVサイン デッキ に 立(た)って
2026/01/13
屋根に哀しみ乗せた列車の 屋根(やね)に 哀(かな)しみ 乗(の)せた 列車(れっしゃ)の 車頂彷彿載著悲傷的列車 文法・語感 名詞+に+名詞+乗せた+名詞:連續修飾 哀しみを乗せた列車:把情緒具象化 列車=離別、不可回頭的時間 デッキに立ってあなたVサイン デッキ に 立(た)って
2026/01/08
手のひらのそよ風が 手(て)のひら の そよ風(かぜ) が 手心上的微風…… 文法・語感 の:修飾(手のひら上的) そよ風:輕柔的風=溫和的開始 が:描寫新景象的主語 光の中 き・ら・き・ら 光(ひかり) の 中(なか) きらきら 在光之中,閃閃發亮 文法・語感 中(なか):在
2026/01/08
手のひらのそよ風が 手(て)のひら の そよ風(かぜ) が 手心上的微風…… 文法・語感 の:修飾(手のひら上的) そよ風:輕柔的風=溫和的開始 が:描寫新景象的主語 光の中 き・ら・き・ら 光(ひかり) の 中(なか) きらきら 在光之中,閃閃發亮 文法・語感 中(なか):在
2026/01/08
起きざめにされても 起(お)き 覚(ざ)め に されて も 即使被突然喚醒 文法・語感 起きざめ:從睡夢中被拉回現實(帶不安) ~にされる:被動、非自願 ~ても:即使如此也…… 暗闇でも 暗闇(くらやみ) でも 就算在黑暗之中 文法・語感 與上一行形成並列條件 黑暗=看不見未
2026/01/08
起きざめにされても 起(お)き 覚(ざ)め に されて も 即使被突然喚醒 文法・語感 起きざめ:從睡夢中被拉回現實(帶不安) ~にされる:被動、非自願 ~ても:即使如此也…… 暗闇でも 暗闇(くらやみ) でも 就算在黑暗之中 文法・語感 與上一行形成並列條件 黑暗=看不見未
看更多