2020-10-14|閱讀時間 ‧ 約 4 分鐘

第二回:看看淑女們上的演講課

    2020年10月15日
    維多利亞時期的淑女演講課開始之前,先來上一段《天才少女福爾摩斯》(Enola Holmes) 這部電影我覺的最好笑的一個橋段,大概在整段視頻第8秒的位置。我笑點有點低,真的,差點沒笑死我⋯⋯
    How do we laugh? We laugh politely. Ha Ha Ha!
    其實捂嘴哈哈哈地笑這個動作,仔細想想應該還算是挺優雅知性的。可是不知道為什麼 Miss Harrison 和 Enola Holmes 這兩個人笑起來有莫名的喜感。
    不管了,不知道有沒有細心的朋友發現 Miss Harrison 背後的黑板有兩張上課用的圖示,在這裡截圖給大家看一下:
    第一張圖:ARTICULATION
    Articulation 發音的方式:強調咬字清晰
    Articulation 發音的方式:強調咬字清晰
    英文當中,表示「吐字清晰」可以說:have good articulation.
    第二張圖:ORTHOEPY
    Orthoepy 發音的方式:強調發音正確
    “Orthoepy” (/ɔːˈθəʊ.ɪ.pi/) 這個詞我也是今天才學到,Oxford Dictionary的解釋是:“the correct or accepted pronunciation of words” (一個字正確的或被接受的發音)。更簡短的解釋,就是平時所說的「正音」。
    Synonyms for “orthoepy”
    圖一的 articulation 加上圖二的 orthoepy 應該算的上中文「字正腔圓」的訓練了。
    維多利亞時期,要是想練習如何演講,練習如何字正腔圓,是有一本專業的教材的。書名可長了,《系統演講技巧課:姿勢糾正訓練、口吃及言語障礙治療》A system of elocution, with special reference to gesture, to the treatment of stammering, and defective articulation.
    《系統演講技巧課》
    elocution: 演講術、演講技巧
    elocution 並非強調單純的「演講」(public speech),更多強調字正腔圓的訓練和技巧 (using clear pronunciation and good breathing to control the voice)
    可以看一下書裡面的圖畫,也相當有意思。
    發音嘴形圖:沒想到all和on居然是同一個嘴形的⋯⋯英國人啊!
    不太討喜的演講姿勢:手腳的擺放、眼睛掃描的地方都要注意
    正確的演講姿勢:肢體幅度不用過大,挺直腰板
    由書名可以管中窺豹,大膽地推測一下。當時的人的演講訓練,注重的完全是你的手該怎麼活動,姿勢要怎麼擺才更優雅,嘴部肌肉要如何運動這些肢體層面的細節,而沒有考慮到演講最重要的核心:演講的內容。當然,也許這是另一本教材的內容了(我也不知道有沒有⋯⋯)又或者可以猜測口若懸河對於當時訓練演講的人而言已經不成難事了,演講思路輕鬆一氣呵成,從來沒有問題。又或者演講內容有時候根本就不是重點,演講的技巧相當於一個人的顏面和外型,你的出場秀只要像是模特走紅毯一樣能夠驚艷到周圍的人就足夠了,不需要多講話,甚至是不需要你講一句話,估計對於女孩尤其如此。
    另一個質疑的點是:在維多利亞這種女性受到普遍壓迫的時期,女性做演講,一群直男真的肯耐心聽講嗎?所以,儀態很重要,怎麼笑,留下好的第一印象,也許才是抓住男性眼球的第一個敲門磚。
    當然這些一段段的猜測,
    也只是猜測而已。
    願今天看文章的你也能有個好心情啊!
    We can laugh in whatever way we want! wa hahahahaha!
    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

    安東東俱樂部的沙龍 的其他內容

    發表回應

    成為會員 後即可發表留言
    © 2024 vocus All rights reserved.