【歌詞翻譯】GReeeeN -雨唄

【歌詞翻譯】GReeeeN -雨唄

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

雨唄

歌手:GReeeeN

作詞:GReeeeN

作曲:GReeeeN

優しいフリして  言葉並べても

(就算裝做很溫柔的樣子,不停的說話)

変わった仕草と  態度で気付くよ...

(我也發覺到妳已經改變的舉動跟態度)

君が変わったの?私が悪いの?

(是妳變了嗎?還是是我不好?)

なぜか?って思っても   もう届かないって

(就算很想問妳為什麼?也無法傳達)

気付いて  泣いていたの

(意識到所以在哭著)

この雨と同じ心模様

(我的心和這雨是相同的情況)

どうしても戻れないの

(怎麼都回不去了嗎?)

信じたくなくて  戻したくて,,,

(很不想要相信,很想跟妳回到過往…)

二人で過ごしたこの雨の日は

(兩人一起度過的這個雨天)

傘の下で近づく恋の瞬間(トキ)

(在傘下很靠近,戀愛的瞬間)

二人が離れたこの雨の日は

(兩人已經分開的這個雨天)

ずっと悲しく降り続く私の涙

(我的淚水,一直悲傷的流個不停)

私のそばに君がいなくて

(妳已不在我的身邊)

寒く淋しいこの空のようです

(就像是這寒冷又很寂寞的天空一樣)

一人部屋にいると

(如果一個人在房裡的話)

思いあふれる笑顔の日々...

(就會想起每天充滿歡笑的日子)

忘れたいって  思っていても

(即使我想著,很想要忘記)

忘れられずに  雨降り

(卻又無法忘記,在下雨的時候)

二人が過ごしたこの雨の日は

(兩人一起度過的這個雨天)

肩寄せ歩いて幸せでした

(並肩走著,幸福的曾經)

二人が離れたこの雨の日は

(兩人分開的這個雨天)

ずっと一人  立ち尽くす 傘もささずに

(我一個人也不撐傘,一直站在雨中)

また涙をこぼさないために

(為了不讓淚水再度落下)

ぼやけた空を見上げた

(抬頭看著朦朧的天空)

叫びそうな  想いのかけらを飲み込んでみたけど

(像要喊叫一樣,想試著吞沒回憶的碎片)

記憶の中で笑う君

(在記憶中笑著的妳)

ぼやけずに映って見えるし

(看起來不再模糊不清)

空から落ちてきた涙が

(從天空落下的淚水)

私の涙と交ざる

(跟我的眼淚夾雜在一起)

二人で過ごした思い出たちが

(兩人一起度過的回憶)

ひとつ  ふたつ  押し寄せる

(一個、兩個回憶,全都一湧而上)

いつまでも二人で過ごせたらと

(兩個人可以永遠在一起生活)

ずっと信じて欲しかった  信じたかった

(一直想要如此相信著,一直相信著)

二人で過ごしたこの雨の日よ

(兩人一起度過的這個雨天)

悲しみさえ全部流してほしい

(就連悲傷全都想隨著雨水流盡)

二人が離れたこの雨の日は

(兩人分開的這個雨天)

ずっと悲しく降り続く私の涙

(我的淚水,一直悲傷的流個不停)

いつか止むならば拭ってよ  私の雨を

(如果有天會停止的話,那就把我的雨也擦掉吧)

avatar-img
歲月如潮
8會員
14內容數
時間如潮汐般流轉,歲月沉靜而深遠
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
歲月如潮 的其他內容
因為有同事在,所以我才能歲月靜好 同事負責的工作非常的複雜,我這個單細胞、只會直線思考的人覺得很難勝任她的工作,因為她承擔了那些複雜的事,我所負責的都是比較單純的費用類的工作
在人生這條漫漫長路上,有人能支持你的夢想、陪著你,是很值得珍惜,只是我,沒辦法再陪著妳走下去了。
我的生活變成了五月天《生存以上生活以下》歌詞裡的一句話:「終於我的生命只剩生存,活著只會呼吸吃飯喝水的生活。」 我活著,可是卻沒有靈魂。
因為有同事在,所以我才能歲月靜好 同事負責的工作非常的複雜,我這個單細胞、只會直線思考的人覺得很難勝任她的工作,因為她承擔了那些複雜的事,我所負責的都是比較單純的費用類的工作
在人生這條漫漫長路上,有人能支持你的夢想、陪著你,是很值得珍惜,只是我,沒辦法再陪著妳走下去了。
我的生活變成了五月天《生存以上生活以下》歌詞裡的一句話:「終於我的生命只剩生存,活著只會呼吸吃飯喝水的生活。」 我活著,可是卻沒有靈魂。