2022-10-03|閱讀時間 ‧ 約 26 分鐘

圣经笔记=钟樱峯 20220930台北 罗马书第四章 作者 保罗

    解要》
    因信称义,不是因 外在行为得义,不是因 行善得救,这是保罗在第三章的阐述重点。
    在新约时代,是相信神将耶稣死里复活,相信福音的人,可以因信称义。
    4:1
    [hb5]
    如 此 說 來 、 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 憑 著 肉 體 得 了 甚 麼 呢 。
    [kjv]
    What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
    [bbe]
    What, then, may we say that Abraham, our father after the flesh, has got?
    4.1
    4:2
    [hb5]
    倘 若 亞 伯 拉 罕 是 因 行 為 稱 義 、 就 有 可 誇 的 . 只 是 在 神 面 前 並 無 可 誇 。
    [kjv]
    For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
    [bbe]
    For if Abraham got righteousness by works, he has reason for pride; but not before God.
    4.1 / 4.2
    在英文圣经中 FLESH / WORKS 属世的行为
    、事工在神眼中都不能称义,在世人眼中或许是可誇的 唯FAITH 真心与信仰,才能称义。
    4:3
    [hb5]
    經 上 說 甚 麼 呢 . 說 、 『 亞 伯 拉 罕 信 神 、 這 就 算 為 他 的 義 。 』
    [kjv]
    For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
    [bbe]
    But what does it say in the holy Writings? And Abraham had faith in God, and it was put to his account as righteousness.
    4.3亞 伯 拉 罕是因为 对神的FAITH 才称义的,不是他的其它因素。
    4:4
    [hb5]
    作 工 的 得 工 價 、 不 算 恩 典 、 乃 是 該 得 的 、
    [kjv]
    Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
    [bbe]
    Now, the reward is credited to him who does works, not as of grace but as a debt.
    4.4 用工作可以得工钱,财富 。
    WORK=WORKETH 换资产请求权=DEBT
    GRACE 荣耀,恩典不是靠作工或行为可以得到的,它是无价的,要靠真心,信心持守方能成就。
    4:5
    [hb5]
    惟 有 不 作 工 的 、 只 信 稱 罪 人 為 義 的 神 、 他 的 信 就 算 為 義 。
    [kjv]
    But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
    [bbe]
    But to him who without working has faith in him who gives righteousness to the evil-doer, his faith is put to his account as righteousness.
    4.5 以下是保罗惊人之语,你信吗?
    在行为上不是那麽好的弟兄姐妹,或是曾经犯过错或罪的人,且生活上没有啥事工表现,但对神的信仰是坚贞不移的,保罗说,神算他为义。
    我相信保罗,更相信神的。
    4:6
    [hb5]
    正 如 大 衛 稱 那 在 行 為 以 外 、 蒙 神 算 為 義 的 人 是 有 福 的 。
    [kjv]
    Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
    [bbe]
    As David says that there is a blessing on the man to whose account God puts righteousness without works, saying,
    4.6 前节4.5 保罗举大卫也说过类似的话,支持自己的观点,并进一步说明:因信称义的人,在大卫看来是得神祝福的人。
    4:7
    [hb5]
    他 說 、 『 得 赦 免 其 過 、 遮 蓋 其 罪 的 、 這 人 是 有 福 的 。
    [kjv]
    Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
    [bbe]
    Happy are those who have forgiveness for their wrongdoing, and whose sins are covered.
    4.7 有此一说,或者是大卫说,我不确定
    因信称义的祝福是:内心隐而未犯的罪得以被原谅,属世的罪在受律法制裁服刑后,剩余留在内心的罪恶感,神可以遮盖。
    所以因信称义的人得神祝福,应当喜乐的。
    4:8
    [hb5]
    主 不 算 為 有 罪 的 、 這 人 是 有 福 的 。 』
    [kjv]
    Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
    [bbe]
    Happy is the man against whom no sin is recorded by the Lord.
    4,8 保罗认为前节4.7的人,神不算有罪,这对那人来说是快乐的,而我们可以借鉴,感到欣慰。
    4:9
    [hb5]
    如 此 看 來 、 這 福 是 單 加 給 那 受 割 禮 的 人 麼 . 不 也 是 加 給 那 未 受 割 禮 的 人 麼 . 因 我 們 所 說 、 亞 伯 拉 罕 的 信 、 就 算 為 他 的 義 。
    [kjv]
    Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
    [bbe]
    Is this blessing, then, for the circumcision only, or in the same way for those who have not circumcision? for we say that the faith of Abraham was put to his account as righteousness。
    4.9 在旧约时代,太重视割礼,以致产生了权威与排他性,初代教会,或是非犹太人,不一定认同割礼有多重要,如果割礼成为信仰的阻碍,这是保罗所不乐见的,也是福音传遍天下的重大阻碍。
    4:10
    [hb5]
    是 怎 麼 算 的 呢 . 是 在 他 受 割 禮 的 時 候 呢 . 是 在 他 未 受 割 禮 的 時 候 呢 . 不 是 在 受 割 禮 的 時 候 、 乃 是 在 未 受 割 禮 的 時 候 。
    [kjv]
    How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
    [bbe]
    How, then, was it judged? when he had circumcision, or when he had it not? Not when he had it, but when he did not have it:
    4.10 旧约时代,亚伯拉罕是神儿女传承的代表人物,信众常藉着先知或教会同工了解上帝。
    神又称为亚伯拉罕的父,犹太人的传统根深地固,初代教会面临恩典时代与传统碰撞的问题,割礼是其中之一,因信称义基本上与割礼无关,但保罗的处境,无法说出这样的话来,而2000年后的我,可以轻松说出。
    结论:因信称义不会因你的父辈移转给你,所以在说法上,必须说在行割礼前,你因传统宗教而信了亚伯拉罕所代表的神,而不能以割礼作为因信称义的代替了。
    4:11
    [hb5]
    並 且 他 受 了 割 禮 的 記 號 、 作 他 未 受 割 禮 的 時 候 因 信 稱 義 的 印 證 、 叫 他 作 一 切 未 受 割 禮 而 信 之 人 的 父 、 使 他 們 也 算 為 義 .
    [kjv]
    And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
    [bbe]
    And he was given the sign of circumcision as a witness of the faith which he had before he underwent circumcision: so that he might be the father of all those who have faith, though they have not circumcision, and so that righteousness might be put to their account;
    4.11 因为相信亚伯拉罕所代表的神之后,所行的割礼是真正的割礼,是内在行割礼,不是外在表面行割礼,来代替信神的表徵。
    这跟受洗类似,是真正相信耶稣基督为救主之后才接受洗礼,而不是父母是基督徒,你跟着受洗,这对生命的更新,不起作用。
    4:12
    [hb5]
    又 作 受 割 禮 之 人 的 父 、 就 是 那 些 不 但 受 割 禮 、 並 且 按 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 未 受 割 禮 而 信 之 蹤 跡 去 行 的 人 。
    4.12 在你还没受割礼时就能因信称义,然后再行割礼的,你可以作为真正的行割礼之父,作为无论有无行割礼人的表帥。
    [kjv]
    And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
    [bbe]
    And the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who keep to the way of that faith which our father Abraham had before he underwent circumcision.
    4:13
    [hb5]
    因 為 神 應 許 亞 伯 拉 罕 和 他 後 裔 、 必 得 承 受 世 界 、 不 是 因 律 法 、 乃 是 因 信 而 得 的 義 。
    [kjv]
    For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
    [bbe]
    For God's word, that the earth would be his heritage, was given to Abraham, not through the law, but through the righteousness of faith.
    4.13 保罗以外在的割礼,推演到整个外在的律法,再度说明,光行律法,如法利赛人,在神眼中是不足的。
    4:14
    [hb5]
    若 是 屬 乎 律 法 的 人 、 纔 得 為 後 嗣 、 信 就 歸 於 虛 空 、 應 許 也 就 廢 棄 了 。
    [kjv]
    For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
    [bbe]
    For if they who are of the law are the people who get the heritage, then faith is made of no use, and the word of God has no power;
    4.14 神的儿女不应该是属律法的,因为律法是被动的,消极的,没有盼望的。律法生不出承诺应许与救赎。
    4:15
    [hb5]
    因 為 律 法 是 惹 動 忿 怒 的 . 〔 或 作 叫 人 受 刑 的 〕 那 裡 沒 有 律 法 、 那 裡 就 沒 有 過 犯 。
    [kjv]
    Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
    [bbe]
    For the outcome of the law is wrath; but where there is no law it will not be broken.
    4.15 人的过犯惹动律法的愤怒,缺乏过犯后的安抚与宽恕功能,不能真正让人知罪,有许多律法没规范的,就不定罪,但却让人无法安心与释怀,所以律法对人只是生活规范,对人的生命价值毫无助益。
    4:16
    [hb5]
    所 以 人 得 為 後 嗣 是 本 乎 信 . 因 此 就 屬 乎 恩 . 叫 應 許 定 然 歸 給 一 切 後 裔 . 不 但 歸 給 那 屬 乎 律 法 的 、 也 歸 給 那 效 法 亞 伯 拉 罕 之 信 的 。
    [kjv]
    Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
    [bbe]
    For this reason it is of faith, so that it may be through grace; and so that the word of God may be certain to all the seed; not only to that which is of the law, but to that which is of the faith of Abraham, who is the father of us all,
    4.16 因信称义的给所有相信的,不分种族后裔,不管你是不是亞 伯 拉 罕的后裔,还是本来是属律法的,只要信,就得福份!
    4:17
    [hb5]
    亞 伯 拉 罕 所 信 的 、 是 那 叫 死 人 復 活 使 無 變 為 有 的 神 、 他 在 主 面 前 作 我 們 世 人 的 父 . 如 經 上 所 記 、 『 我 已 經 立 你 作 多 國 的 父 。 』
    [kjv]
    (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
    [bbe]
    (As it is said in the holy Writings, I have made you a father of a number of nations) before him in whom he had faith, that is, God, who gives life to the dead, and to whom the things which are not are as if they were.
    4.17亞 伯 拉 罕 所 信 的是又真又活的神,能行神迹其事的神,能使耶稣基督复活的神。
    4:18
    [hb5]
    他 在 無 可 指 望 的 時 候 、 因 信 仍 有 指 望 、 就 得 以 作 多 國 的 父 、 正 如 先 前 所 說 、 『 你 的 後 裔 將 要 如 此 。 』
    [kjv]
    Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be.
    [bbe]
    Who without reason for hope, in faith went on hoping, so that he became the father of a number of nations, as it had been said, So will your seed be.
    4.18 因为亞 伯 拉 罕 所 始终坚信神,没有思毫的绝望,从没埋怨过神,作了人的好榜样
    神赐下万国万民给亞 伯 拉 罕 ,并让子孙繁衍。
    4:19
    [hb5]
    他 將 近 百 歲 的 時 候 、 雖 然 想 到 自 己 的 身 體 如 同 已 死 、 撒 拉 的 生 育 已 經 斷 絕 、 他 的 信 心 還 是 不 軟 弱 .
    [kjv]
    And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sarah's womb:
    [bbe]
    And not being feeble in faith though his body seemed to him little better than dead (he being about a hundred years old) and Sarah was no longer able to have children:
    4.19 在人很难,在神只要祂许可,没有不成的。
    4:20
    [hb5]
    並 且 仰 望 神 的 應 許 、 總 沒 有 因 不 信 、 心 裡 起 疑 惑 . 反 倒 因 信 、 心 裡 得 堅 固 、 將 榮 耀 歸 給 神 。
    [kjv]
    He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
    [bbe]
    Still, he did not give up faith in the undertaking of God, but was made strong by faith, giving glory to God,
    4.20 仰望神,不悔,不怨,不放弃那个创始成终的神,在逆境把荣耀归给神。亞 伯 拉 罕 榜样的学习,
    4:21
    [hb5]
    且 滿 心 相 信 、 神 所 應 許 的 必 能 作 成 .
    [kjv]
    And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
    [bbe]
    And being certain that God was able to keep his word.
    4,21 人只要信,神必能成就。
    4:22
    [hb5]
    所 以 這 就 算 為 他 的 義 。
    [kjv]
    And therefore it was imputed to him for righteousness.
    [bbe]
    For which reason it was put to his account as righteousness.
    4.22 人对神的坚信,就是神眼里的义。
    4:23
    [hb5]
    算 為 他 義 的 這 句 話 、 不 是 單 為 他 寫 的 、
    [kjv]
    Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
    [bbe]
    Now, it was not because of him only that this was said,
    4.23 神对亞 伯 拉 罕 ,说他因信称义,这句话是对所有合格的人说的,不只他。
    4:24
    [hb5]
    也 是 為 我 們 將 來 得 算 為 義 之 人 寫 的 . 就 是 我 們 這 信 神 使 我 們 的 主 耶 穌 從 死 裡 復 活 的 人 。
    [kjv]
    But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
    [bbe]
    But for us in addition, to whose account it will be put, if we have faith in him who made Jesus our Lord come back again from the dead,
    4.24 在新约时代,是相信神将耶稣死里复活,相信福音的人,可以因信称义。
    4:25
    [hb5]
    耶 穌 被 交 給 人 、 是 為 我 們 的 過 犯 、 復 活 、 是 為 叫 我 們 稱 義 。 〔 或 作 耶 穌 是 為 我 們 的 過 犯 交 付 了 是 為 我 們 稱 義 復 活 了 〕
    [kjv]
    Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
    [bbe]
    Who was put to death for our evil-doing, and came to life again so that we might have righteousness.
    4.25 律法是人定的,将无罪的耶稣钉死了,神从了人的律法,但超越了律法,耶稣复活完善了人律法的不足,跳脱罪的捆绑,因信称义的复活与福份,战胜死的辖制,缔造了永生的盼望。
    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.