聖經筆記=鐘櫻峯 20221009 臺北 約翰福音第一章 作者 約翰

更新於 發佈於 閱讀時間約 42 分鐘

解要》

從宇宙存在到生命之光,約翰被神差遣,為生命之光,為耶穌的福音作見證。

在神裡面生存著生命,生命就是人類的光。

神就是生命,是人類生命的光源。

神派他來為生命作見證,見證神的榮耀之光

信祂名的,或是接待祂的,都得權柄作神的兒女。

約翰說我是用水施洗,耶穌是用聖靈施洗

約翰見證耶穌是神派來的救世主彌賽亞

因著約翰傳講耶穌的資訊,人們開始議論耶穌可能就是猶太人等待的救世主彌賽亞。

1:1

[hgb]

太 初 有 道 , 道 與 神 同 在 , 道 就 是 神 。

[kjv]

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God

1.1 太初存在宇宙的運行真理,神創造宇宙,真理與神同在,神就是真理。

以上不是解經,是個人領受的私人筆記。

[bbe]

From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God.

1:2

[hgb]

這 道 太 初 與 神 同 在 。

[kjv]

The same was in the beginning with God.

1.2 宇宙一切的真理,由神創造,並與神同在,

[bbe]

This Word was from the first in relation with God.

1:3

[hgb]

萬 物 是 借 著 他 造 的 。 凡 被 造 的 , 沒 有 一 樣 不 是 借 著 他 造 的 。

[kjv]

All things were made by him; and without him was not any thing made that was made

1.3 宇宙萬物都是神所造的,包括人類.

[bbe]

All things came into existence through him, and without him nothing was.

1:4

[hgb]

生 命 在 他 裡 頭 。 這 生 命 就 是 人 的 光 。

[kjv]

In him was life; and the life was the light of men.

1,4 在神裡面生存著生命,生命就是人類的光。

神就是生命,是人類生命的光源。

[bbe]

What came into existence in him was life, and the life was the light of men.

1:5

[hgb]

光 照 在 黑 暗 裡 , 黑 暗 卻 不 接 受 光 。

[kjv]

And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.

1.5 黑暗戰勝不了光,拒絕了光。

光象徵良善、生命、喜樂、拯救;

黑暗象徵邪惡、死亡、憂愁、沉淪。

當生命的光--------耶穌照在我們裏面,黑暗勢力-----------撒旦就不能勝過它;但人可以選擇拒絕光,繼續處在黑暗中。

[bbe]

And the light goes on shining in the dark; it is not overcome by the dark.

1:6

[hgb]

有 一 個 人 , 是 從 神 那 裡 差 來 的 , 名 叫 約 翰 。

[kjv]

There was a man sent from God, whose name was John.

1.6 神差遣使徒約翰來到我們中間。

[bbe]

There was a man sent from God, whose name was John.

1:7

[hgb]

這 人 來 , 為 要 作 見 證 , 就 是 為 光 作 見 證 , 叫 眾 人 因 他 可 以 信 。

[kjv]

The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

1.7 神派他來為生命作見證,見證神的榮耀之光。

[bbe]

He came for witness, to give witness about the light, so that all men might have faith through him.

1:8

[hgb]

他 不 是 那 光 , 乃 是 要 為 光 作 見 證 。

[kjv]

He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

1.8 約翰不是光,乃是為光作見證。

[bbe]

He himself was not the light: he was sent to give witness about the light.

1:9

[hgb]

那 光 是 真 光 , 照 亮 一 切 生 在 世 上 的 人 。

[kjv]

That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.

1.9 約翰所見證的是宇宙的真光,生命的光源,照進每一個在世上的人。

[bbe]

The true light, which gives light to every man, was then coming into the world.

1:10

[hgb]

他 在 世 界 , 世 界 也 是 借 著 他 造 的 , 世 界 卻 不 認 識 他 。

[kjv]

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

1.10 祂存在世上,世界也是祂造的,但世界對這個造物主,不甚瞭解。

[bbe]

He was in the world, the world which came into being through him, but the world had no knowledge of him.

1:11

[hgb]

他 到 自 己 的 地 方 來 , 自 己 的 人 倒 不 接 待 他 。

[kjv]

He came unto his own, and his own received him not.

1.11 世人對神,所知有限,不一定接待祂。

[bbe]

He came to the things which were his and his people did not take him to their hearts.

1:12

[hgb]

凡 接 待 他 的 , 就 是 信 他 名 的 人 , 他 就 賜 他 們 權 柄 , 作 神 的 兒 女 。

[kjv]

But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

1.12 信祂名的,或是接待祂的,都得權柄作神的兒女。

[bbe]

To all those who did so take him, however, he gave the right of becoming children of God--that is, to those who had faith in his name:

1:13

[hgb]

這 等 人 不 是 從 血 氣 生 的 , 不 是 從 情 欲 生 的 , 也 不 是 從 人 意 生 的 , 乃 是 從 神 生 的 。

[kjv]

Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

1.13 信祂名,接待祂的人,已經脫離屬世的肉體,情欲血氣的羈絆,從神那裡得到生命的光源--新生命。

[bbe]

Whose birth was from God and not from blood, or from an impulse of the flesh and man's desire.

1:14

[hgb]

道 成 了 肉 身 住 在 我 們 中 間 , 充 充 滿 滿 的 有 恩 典 有 真 理 。 我 們 也 見 過 他 的 榮 光 , 正 是 父 獨 生 子 的 榮 光 。

[kjv]

And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

1.14 神的福音真理化成耶穌以肉身的性式來到世上,活生生住在我們當中,祂是神獨生愛子,帶來真理,榮耀與恩典。

[bbe]

And so the Word became flesh and took a place among us for a time; and we saw his glory--such glory as is given to an only son by his father--saw it to be true and full of grace.

1:15

[hgb]

約 翰 為 他 作 見 證 , 喊 著 說 , 這 就 是 我 曾 說 , 那 在 我 以 後 來 的 , 反 成 了 在 我 以 前 的 。 因 他 本 來 在 我 以 前 。

[kjv]

John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.

1.15 耶穌是神的化身的獨生愛子,所以在約翰之前指的是神,在他之後指的是耶穌。

[bbe]

John gave witness about him, crying, This is he of whom I said, He who is coming after me is put over me because he was in existence before me.

1:16

[hgb]

從 他 豐 滿 的 恩 典 裡 我 們 都 領 受 了 , 而 且 恩 上 加 恩 。

[kjv]

And of his fulness have all we received, and grace for grace.

1.16 神的完全是我們經歷的,越經歷恩典越多。

[bbe]

From his full measure we have all been given grace on grace.

1:17

[hgb]

律 法 本 是 借 著 摩 西 傳 的 , 恩 典 和 真 理 , 都 是 由 耶 穌 基 督 來 的 。

[kjv]

For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

1.17 舊約代表摩西,約束人的是律法,誡命。

新約代表耶穌,釋放人的是福音,喜樂,平安。

[bbe]

For the law was given through Moses; grace and the true way of life are ours through Jesus Christ.

1:18

[hgb]

從 來 沒 有 人 看 見 神 。 只 有 在 父 懷 裡 的 獨 生 子 將 他 表 明 出 來 。

[kjv]

No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.

1,18 人未曾真正認識神,此次派愛子親自表明祂的愛。

[bbe]

No man has seen God at any time; the only Son, who is on the breast of the Father, he has made clear what God is.

1:19

[hgb]

約 翰 所 作 的 見 證 , 記 在 下 面 。 猶 太 人 從 耶 路 撒 冷 差 祭 司 和 利 未 人 到 約 翰 那 裡 , 問 他 說 , 你 是 誰 。

[kjv]

And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?

[bbe]

And this is the witness of John when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to him with the question, Who are you?

1:20

[hgb]

他 就 明 說 , 並 不 隱 瞞 。 明 說 , 我 不 是 基 督 。

[kjv]

And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.

1.20 約翰回答眾人,我不是彌賽亞,不是基督。

[bbe]

He said quite openly and straightforwardly, I am not the Christ.

1:21

[hgb]

他 們 又 問 他 說 , 這 樣 你 是 誰 呢 ? 是 以 利 亞 嗎 ? 他 說 , 我 不 是 。 是 那 先 知 嗎 ? 他 回 答 說 , 不 是 。

[kjv]

And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.

1.21 約翰回答眾人:我不是以利亞,我不是先知。

[bbe]

And they said to him, What then? Are you Elijah? And he said, I am not. Are you the prophet? And his answer was, I am not.

1:22

[hgb]

於 是 他 們 說 , 你 到 底 是 誰 ? 叫 我 們 好 回 覆 差 我 們 來 的 人 。 你 自 己 說 , 你 是 誰 。

[kjv]

Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

[bbe]

So they said to him, Who are you then? We have to give some answer to those who sent us. What have you to say about yourself?

1:23

[hgb]

他 說 , 我 就 是 那 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 , 修 直 主 的 道 路 , 正 如 先 知 以 賽 亞 所 說 的 。

[kjv]

He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.

1.23 約翰說我是先知以利亞高呼修直主道路的那個人。

[bbe]

He said, I am the voice of one crying in the waste land, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.

1:24

[hgb]

那 些 人 是 法 利 賽 人 差 來 的 。 ( 或 作 那 差 來 的 是 法 利 賽 人 )

[kjv]

And they which were sent were of the Pharisees.

[bbe]

Those who had been sent came from the Pharisees.

1:25

[hgb]

他 們 就 問 他 說 , 你 既 不 是 基 督 , 不 是 以 利 亞 , 也 不 是 那 先 知 , 為 什 麼 施 洗 呢 ?

[kjv]

And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?

[bbe]

And they put this question to him, saying, Why then are you giving baptism if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet?

1:26

[hgb]

約 翰 回 答 說 , 我 是 用 水 施 洗 , 但 有 一 位 站 在 你 們 中 間 , 是 你 們 不 認 識 的 ,

[kjv]

John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;

1.26 約翰說耶穌才是真正的彌賽亞。

[bbe]

John's answer was: I give baptism with water; but there is one among you of whom you have no knowledge;

1:27

[hgb]

就 是 那 在 我 以 後 來 的 , 我 給 他 解 鞋 帶 , 也 不 配 。

[kjv]

He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.

1.27 約翰得神的啟示,知道耶穌是神派來的真正救世主。

[bbe]

It is he who is coming after me; I am not good enough to undo his shoes.

1:28

[hgb]

這 是 在 約 但 河 外 , 伯 大 尼 , ( 有 古 卷 作 伯 大 巴 喇 ) 約 翰 施 洗 的 地 方 作 的 見 證 。

[kjv]

These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.

[bbe]

These things took place at Bethany on the other side of the Jordan, where John was giving baptism.

1:29

[hgb]

次 日 , 約 翰 看 見 耶 穌 來 到 他 那 裡 , 就 說 , 看 哪 , 神 的 羔 羊 , 除 去 ( 或 作 背 負 ) 世 人 罪 孽 的 。

[kjv]

The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.

1.29 約翰清楚耶穌降世為人的救贖計畫。

[bbe]

The day after, John sees Jesus coming to him and says, See, here is the Lamb of God who takes away the sin of the world!

1:30

[hgb]

這 就 是 我 曾 說 , 有 一 位 在 我 以 後 來 , 反 成 了 在 我 以 前 的 。 因 他 本 來 在 我 以 前 。

[kjv]

This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.

[bbe]

This is he of whom I said, One is coming after me who is put over me because he was in existence before me.

1:31

[hgb]

我 先 前 不 認 識 他 , 如 今 我 來 用 水 施 洗 , 為 要 叫 他 顯 明 給 以 色 列 人 。

[kjv]

And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.

1.31 約翰給人施洗,不是宣揚自己,而是見證神要耶穌完成的神聖任務。

[bbe]

I myself had no knowledge of him, but I came giving baptism with water so that he might be seen openly by Israel.

1:32

[hgb]

約 翰 又 作 見 證 說 , 我 曾 看 見 聖 靈 , 仿 佛 鴿 子 從 天 降 下 , 住 在 他 的 身 上 。

[kjv]

And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.

1.32 約翰見證神派聖靈澆灌在耶穌身上。

[bbe]

And John gave this witness, saying, I saw the Spirit coming down from heaven like a dove and resting on him.

1:33

[hgb]

我 先 前 不 認 識 他 。 只 是 那 差 我 來 用 水 施 洗 的 , 對 我 說 , 你 看 見 聖 靈 降 下 來 , 住 在 誰 的 身 上 , 誰 就 是 用 聖 靈 施 洗 的 。

[kjv]

And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.

1.33 約翰說我是用水施洗,耶穌是用聖靈施洗。

[bbe]

I had no knowledge who he was, but he who sent me to give baptism with water said to me, The one on whom you see the Spirit coming down and resting, it is he who gives baptism with the Holy Spirit.

1:34

[hgb]

我 看 見 了 , 就 證 明 這 是 神 的 兒 子 。

[kjv]

And I saw, and bare record that this is the Son of God.

1.34 約翰見證耶穌是神派來的救世主彌賽亞

[bbe]

This I saw myself and my witness is that he is the Son of God.

1:35

[hgb]

再 次 日 , 約 翰 同 兩 個 門 徒 站 在 那 裡 。

[kjv]

Again the next day after John stood, and two of his disciples;

[bbe]

The day after, John was there again with two of his disciples;

1:36

[hgb]

他 見 耶 穌 行 走 , 就 說 , 看 哪 , 這 是 神 的 羔 羊 。

[kjv]

And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!

[bbe]

And looking at Jesus while he was walking he said, See, there is the Lamb of God!

1:37

[hgb]

兩 個 門 徒 聽 見 他 的 話 , 就 跟 從 了 耶 穌 。

[kjv]

And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.

[bbe]

Hearing what he said, the two disciples went after Jesus.

1:38

[hgb]

耶 穌 轉 過 身 來 , 看 見 他 們 跟 著 , 就 問 他 們 說 , 你 們 要 什 麼 ? 他 們 說 , 拉 比 , 在 哪 裡 住 ? ( 拉 比 翻 出 來 , 就 是 夫 子 )

[kjv]

Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?

[bbe]

And Jesus, turning round, saw them coming after him and said to them, What are you looking for? They said to him, Rabbi (which is to say, Master), where are you living?

1:39

[hgb]

耶 穌 說 , 你 們 來 看 。 他 們 就 去 看 他 在 哪 裡 住 , 這 一 天 便 與 他 同 住 , 那 時 約 有 申 正 了 。

[kjv]

He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.

[bbe]

He said to them, Come and see. They went with him then and saw where he was living; and they were with him all that day: it was then about the tenth hour of the day.

1:40

[hgb]

聽 見 約 翰 的 話 , 跟 從 耶 穌 的 那 兩 個 人 , 一 個 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 。

[kjv]

One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother.

[bbe]

Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two men who, hearing what John said, went after Jesus.

1:41

[hgb]

他 先 找 著 自 己 的 哥 哥 西 門 , 對 他 說 , 我 們 遇 見 彌 賽 亞 了 , ( 彌 賽 亞 翻 出 來 , 就 是 基 督 )

[kjv]

He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.

[bbe]

Early in the morning he came across his brother and said to him, We have made discovery! It is the Messiah! (which is to say, the Christ).

1:42

[hgb]

於 是 領 他 去 見 耶 穌 。 耶 穌 看 著 他 說 , 你 是 約 翰 的 兒 子 西 門 , ( 約 翰 馬 太 十 六 章 十 七 節 稱 約 拿 ) 你 要 稱 為 磯 法 。 ( 磯 法 翻 出 來 , 就 是 彼 得 )

[kjv]

And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.

[bbe]

And he took him to Jesus. Looking at him fixedly Jesus said, You are Simon, the son of John; your name will be Cephas (which is to say, Peter).

1:43

[hgb]

又 次 日 , 耶 穌 想 要 往 加 利 利 去 , 遇 見 腓 力 , 就 對 他 說 , 來 跟 從 我 吧 。

[kjv]

The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.

[bbe]

The day after this, Jesus had a desire to go into Galilee. He came across Philip and said to him, Come and be my disciple.

1:44

[hgb]

這 腓 力 是 伯 賽 大 人 , 和 安 得 烈 、 彼 得 同 城 。

[kjv]

Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.

[bbe]

Now Philip's town was Beth-saida, where Andrew and Peter came from.

1:45

[hgb]

腓 力 找 著 拿 但 業 , 對 他 說 , 摩 西 在 律 法 上 所 寫 的 , 和 眾 先 知 所 記 的 那 一 位 , 我 們 遇 見 了 , 就 是 約 瑟 的 兒 子 拿 撒 勒 人 耶 穌 。

[kjv]

Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

1.45因著約翰傳講耶穌的資訊,人們開始議論耶穌可能就是猶太人等待的救世主彌賽亞。

[bbe]

Philip came across Nathanael and said to him, We have made a discovery! It is he of whom Moses, in the law, and the prophets were writing, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

1:46

[hgb]

拿 但 業 對 他 說 , 拿 撒 勒 還 能 出 什 麼 好 的 嗎 ? 腓 力 說 , 你 來 看 。

[kjv]

And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.

[bbe]

Nazareth! said Nathanael, Is it possible for any good to come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.

1:47

[hgb]

耶 穌 看 見 拿 但 業 來 , 就 指 著 他 說 , 看 哪 , 這 是 個 真 以 色 列 人 , 他 心 裡 是 沒 有 詭 詐 的 。

[kjv]

Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!

[bbe]

Jesus saw Nathanael coming to him and said of him, See, here is a true son of Israel in whom there is nothing false.

1:48

[hgb]

拿 但 業 對 耶 穌 說 , 你 從 哪 裡 知 道 我 呢 ? 耶 穌 回 答 說 , 腓 力 還 沒 有 招 呼 你 , 你 在 無 花 果 樹 底 下 , 我 就 看 見 你 了 。

[kjv]

Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.

[bbe]

Nathanael said to him, Where did you get knowledge of me? In answer Jesus said, Before Philip was talking with you, while you were still under the fig-tree, I saw you.

1:49

[hgb]

拿 但 業 說 , 拉 比 , 你 是 神 的 兒 子 , 你 是 以 色 列 的 王 。

[kjv]

Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.

[bbe]

Nathanael said to him, Rabbi, you are the Son of God, you are King of Israel!

1:50

[hgb]

耶 穌 對 他 說 , 因 為 我 說 在 無 花 果 樹 底 下 看 見 你 , 你 就 信 嗎 ? 你 將 要 看 見 比 這 更 大 的 事 。

[kjv]

Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.

[bbe]

In answer Jesus said to him, You have faith because I said to you, I saw you under the fig-tree. You will see greater things than these.

1:51

[hgb]

又 說 , 我 實 實 在 在 地 告 訴 你 們 , 你 們 將 要 看 見 天 開 了 , 神 的 使 者 上 去 下 來 在 人 子 身 上 。

[kjv]

And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.

[bbe]

And he said to him, Truly I say to you all, You will see heaven opening and God's angels going up and coming down on the Son of man.

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
ARL 櫻峯的沙龍
2會員
38內容數
ARL 櫻峯的沙龍的其他內容
2022/10/24
解要》受洗,重生,聖靈潔淨,真理引導,生命光輝 本章是信仰核心 重生的外在印記是受洗,不再是割禮,重生的內在印記,是聖靈的進住,聖靈是神恩賜人的最高表現。也是基督教信仰的核心特色,有別於其他宗教。 耶穌揭示重生的意義:從肉體生命本質轉變成由聖靈新生的生命新質。 即使是身為神兒女選民的猶太人,耶穌還是
2022/10/24
解要》受洗,重生,聖靈潔淨,真理引導,生命光輝 本章是信仰核心 重生的外在印記是受洗,不再是割禮,重生的內在印記,是聖靈的進住,聖靈是神恩賜人的最高表現。也是基督教信仰的核心特色,有別於其他宗教。 耶穌揭示重生的意義:從肉體生命本質轉變成由聖靈新生的生命新質。 即使是身為神兒女選民的猶太人,耶穌還是
2022/10/24
解要》 文字看不出情感,無法彰顯情境是文字的缺點,但按猶太的文化語意,這樣的文字表達,並無邈視母親的意思,況且存在在婚宴中缺乏酒水確是大事一件,母親瑪麗亞希望兒子能行神跡,也是在情理之中。 一般人不太理解神的時間在神旨意中的重要性,但本文應該出在瑪麗亞當時的心意,太理所當然兒子應該幫忙,而不是以耶穌
2022/10/24
解要》 文字看不出情感,無法彰顯情境是文字的缺點,但按猶太的文化語意,這樣的文字表達,並無邈視母親的意思,況且存在在婚宴中缺乏酒水確是大事一件,母親瑪麗亞希望兒子能行神跡,也是在情理之中。 一般人不太理解神的時間在神旨意中的重要性,但本文應該出在瑪麗亞當時的心意,太理所當然兒子應該幫忙,而不是以耶穌
2022/10/21
重點》 1保羅看重傳福音的重要性,耶穌的福音是來自神的事工,教會的弟兄 姐妹同心、同工、同傳福音,共同建立教會,基督徒的品格應該分別為聖,潔聖自愛,身為世人的典模。 2基督教是一個愛與寬恕的宗教,所以人犯的錯或罪,神都會原諒! 保羅在此提醒大家,神是慈愛的神,同時也是公義的神。你的認罪悔改,神可以寬
2022/10/21
重點》 1保羅看重傳福音的重要性,耶穌的福音是來自神的事工,教會的弟兄 姐妹同心、同工、同傳福音,共同建立教會,基督徒的品格應該分別為聖,潔聖自愛,身為世人的典模。 2基督教是一個愛與寬恕的宗教,所以人犯的錯或罪,神都會原諒! 保羅在此提醒大家,神是慈愛的神,同時也是公義的神。你的認罪悔改,神可以寬
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
約翰福音第一章開頭是這樣的: 創世以前就有道,道及上帝同在,道是上帝。(現代台語譯本) 宇宙被造以前,道已經存在。道與上帝同在;道是上帝。(現代中文譯本) 太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。(和合本) 這段話赫赫有名,不管是神學上,還是想玩奇幻設定,總之這段話真的太好用了,是許多人會拿來使
Thumbnail
約翰福音第一章開頭是這樣的: 創世以前就有道,道及上帝同在,道是上帝。(現代台語譯本) 宇宙被造以前,道已經存在。道與上帝同在;道是上帝。(現代中文譯本) 太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。(和合本) 這段話赫赫有名,不管是神學上,還是想玩奇幻設定,總之這段話真的太好用了,是許多人會拿來使
Thumbnail
佇創世的源起頭,上帝講:「著有光」,就有光。這是聖經創世記內面所描述上蓋偉大充滿權能的畫面。若轉來看咱逐工的生活情境,有光,咱才看會著世間萬項物的媠佮䆀,嘛予咱看會著花草樹木豐富的色彩。古早人看著日頭光、月光、星光,除了對上帝造的世間萬項物深深敬畏,心內嘛咧思考:「光的本質到底是啥物?」
Thumbnail
佇創世的源起頭,上帝講:「著有光」,就有光。這是聖經創世記內面所描述上蓋偉大充滿權能的畫面。若轉來看咱逐工的生活情境,有光,咱才看會著世間萬項物的媠佮䆀,嘛予咱看會著花草樹木豐富的色彩。古早人看著日頭光、月光、星光,除了對上帝造的世間萬項物深深敬畏,心內嘛咧思考:「光的本質到底是啥物?」
Thumbnail
應該許多人知道,創世紀第一章描述了神藉著說話和六天的時間,創造了地上的許多生物,但卻很少人知道這與第一節的「起初神創造天地」不知道隔了多久,並不是同一次創造。對我而言,這一段描述剛開始僅僅只是好看的「神話故事」,但當瞭解了許多的細節之後,已經成為珍貴的啟示!它的重要性甚至主導了整套新舊約聖經,因為在
Thumbnail
應該許多人知道,創世紀第一章描述了神藉著說話和六天的時間,創造了地上的許多生物,但卻很少人知道這與第一節的「起初神創造天地」不知道隔了多久,並不是同一次創造。對我而言,這一段描述剛開始僅僅只是好看的「神話故事」,但當瞭解了許多的細節之後,已經成為珍貴的啟示!它的重要性甚至主導了整套新舊約聖經,因為在
Thumbnail
有光了,有空間了,生命於是開始孕育。 「神說,天以下的水要聚在一處,使 旱地 露出來;事就這樣成了。」(創 1:9) 死啊,囂張的日子不多了,那深埋的地露出來了!為什麼這麼巧這是第三日?耶穌也是死後第三日復活的,這就是聖經驚人的一致性。這個露出宣告了宇宙絕不是要歸於虛無,乃是有一超越的力
Thumbnail
有光了,有空間了,生命於是開始孕育。 「神說,天以下的水要聚在一處,使 旱地 露出來;事就這樣成了。」(創 1:9) 死啊,囂張的日子不多了,那深埋的地露出來了!為什麼這麼巧這是第三日?耶穌也是死後第三日復活的,這就是聖經驚人的一致性。這個露出宣告了宇宙絕不是要歸於虛無,乃是有一超越的力
Thumbnail
關於耶穌的信息 約18:37 彼拉多就對他說:你是王嗎?耶穌回答說:你說我是王,我為此而生,也為此來到世間,特為給真理作見證,凡屬真理的人,就聽我的話。
Thumbnail
關於耶穌的信息 約18:37 彼拉多就對他說:你是王嗎?耶穌回答說:你說我是王,我為此而生,也為此來到世間,特為給真理作見證,凡屬真理的人,就聽我的話。
Thumbnail
今天的領受是這週主日~ 覺得很被提醒,也有新的看見 這周信息講到天國的福音 有三大重點~ 都還蠻重要的 不過這裡就只介紹 第三大點~天國的能源! 對這點很印象深刻 牧師提到馬可福音1:35經文- 次日早晨,天未亮的時候, 耶穌起來,到曠野地方去, 在那裡禱告 經文的背景說到 耶穌前一天在外講道到很晚
Thumbnail
今天的領受是這週主日~ 覺得很被提醒,也有新的看見 這周信息講到天國的福音 有三大重點~ 都還蠻重要的 不過這裡就只介紹 第三大點~天國的能源! 對這點很印象深刻 牧師提到馬可福音1:35經文- 次日早晨,天未亮的時候, 耶穌起來,到曠野地方去, 在那裡禱告 經文的背景說到 耶穌前一天在外講道到很晚
Thumbnail
2022/12/20(二) 順服與愛弟兄 約翰壹書2:3-11 新命令、舊命令; 要行在光中、要彼此相愛。 如果沒有愛, 這些命令和責任,只讓人感受轄制和逼迫。 如果沒有感受到被愛, 再好的動機也只讓人感到痛苦和壓力。 然而信仰的起點,是耶穌。 約翰也是這樣說的: 「認識你-獨一的真神, 並且認識你
Thumbnail
2022/12/20(二) 順服與愛弟兄 約翰壹書2:3-11 新命令、舊命令; 要行在光中、要彼此相愛。 如果沒有愛, 這些命令和責任,只讓人感受轄制和逼迫。 如果沒有感受到被愛, 再好的動機也只讓人感到痛苦和壓力。 然而信仰的起點,是耶穌。 約翰也是這樣說的: 「認識你-獨一的真神, 並且認識你
Thumbnail
解要》從宇宙存在到生命之光,約翰被神差遣,為生命之光,為耶穌的福音作見證。 在神裡面生存著生命,生命就是人類的光。 神就是生命,是人類生命的光源。 神派他來為生命作見證,見證神的榮耀之光 信祂名的,或是接待祂的,都得權柄作神的兒女。 約翰說我是用水施洗,耶穌是用聖靈施洗 約翰見證耶穌是神派來的救世主
Thumbnail
解要》從宇宙存在到生命之光,約翰被神差遣,為生命之光,為耶穌的福音作見證。 在神裡面生存著生命,生命就是人類的光。 神就是生命,是人類生命的光源。 神派他來為生命作見證,見證神的榮耀之光 信祂名的,或是接待祂的,都得權柄作神的兒女。 約翰說我是用水施洗,耶穌是用聖靈施洗 約翰見證耶穌是神派來的救世主
Thumbnail
聖經告訴我們真實的存在是屬靈的存在,這個世界是屬靈世界的倒影?很多人活反了,把這個世界看成最重要的事情,反而忽略了死後的世界,按照聖經的說法,死後也不是死亡,其實是睡著了,如果你是信主耶穌基督的人,那麼死了也不過只是睡著了,當主耶穌基督再來的時候,我們就會通通復活被提,然後做最後的審判,看看誰能夠最
Thumbnail
聖經告訴我們真實的存在是屬靈的存在,這個世界是屬靈世界的倒影?很多人活反了,把這個世界看成最重要的事情,反而忽略了死後的世界,按照聖經的說法,死後也不是死亡,其實是睡著了,如果你是信主耶穌基督的人,那麼死了也不過只是睡著了,當主耶穌基督再來的時候,我們就會通通復活被提,然後做最後的審判,看看誰能夠最
Thumbnail
不知道為什麼,我已經擁有了兩個螢幕掛燈還老覺得工作區不夠明亮。 新買的鍵盤在按下Caps lock之後該鍵會變發亮,真有趣。 - 咳咳,回到正題。 資源會源源不絕流向你2.0
Thumbnail
不知道為什麼,我已經擁有了兩個螢幕掛燈還老覺得工作區不夠明亮。 新買的鍵盤在按下Caps lock之後該鍵會變發亮,真有趣。 - 咳咳,回到正題。 資源會源源不絕流向你2.0
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News