2023-01-08|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

日月神示-日月卷-第一帖翻譯。

    第1帖
    富士は晴れたり日本晴れ。 富士晴,日本則晴。
    ゝ◯の巻 書き知らすぞ。 寫做日月卷為人知。
    此の世に自分の物と云ふ物は何一つないのであるぞ。 在這世界上,可以說是自己東西的事物,一個都沒有。
    早う自分からお返しした者から楽になるのざぞ。 從盡早內返者開始變得輕鬆。
    今度の大洗濯は三つの大洗濯が一度になって居るのざから見当取れんのざぞ。 這次的大清洗中,三大清洗將一起到來,所以摸不著頭緒。
    神の国の洗濯と外国の洗濯と世界ひっくるめた洗濯と一度になってゐるのざから、そのつもりで少しでも神の御用務めて呉れよ。 神國的清洗、外國的清洗、包括全世界的清洗,分別為三大清洗。 以此為打算,就算一點也好,從事神的御用吧。
    此れからがいよいよの正念場と申してあろがな。 曾曰:「從此之後就是心心念念的關鍵時刻」吧。
    今はまだまだ一の幕でせんぐり出て来るのざぞ。 現今,才演到第一幕而已,會照順序來。 *與正念場連貫,但因翻譯問題,僅取關鍵時刻之意,原指歌舞伎的高潮時刻。
    我出したら判らなくなるぞ。 當釋放出了我執,就漸漸變得無法判斷。 *其實應該翻成小我比較精確,但大部分人不懂小我意涵。
    天子様おがめよ。 敬拜天皇吧。
    天子様まつりて呉れよ。 祭祀天皇吧。
    臣民 無理と思ふ事も無理でない事 沢山にあるのざぞ。 有很多臣民覺得可為、不可為之事。
    神はいよいよの仕組にかかったと申してあろがな。 曾曰:「神面臨了等待許久的世道」吧。
    壊すのでないぞ。 不是破壞。
    練り直すのざぞ。 而是去蕪存菁。
    世界をすり鉢に入れて捏ね廻し練り直すのざぞ。 將世界放入*研磨用碗中,研磨,以達到去蕪存菁的效果。 *日式料理店磨芝麻的碗/中藥店磨粉用的碗。
    日本の中に騒動起るぞ。 導致日本島內發生騷動。
    神の臣民 気つけて呉れよ。 神的臣民,注意喔。
    日本も神と獣に分れているのざからいやでも応でも騒動となるのざぞ。 在日本也是,將被分成神與禽獸,所以不論同意與否,都會成為騷動。
    小さくしたいなれど。 雖然神想要將這個騷動化小就是了。
    附記: 日月神示中的日月卷,題名與書名相同,想必是記載著一些至關重要的東西。因為字符的原因,導致這篇叫做日月卷,要是以原文來解,或是以中文的文言文解的話,就是「道」卷。

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    明治到昭和時期,日本誕生了一本預言書,叫日月神示。 這本書的著書過程有些離奇,有點類似於筆仙附身所撰。為了拋磚引玉,以及後世更好的理解這部著作,我將以最快的速度翻譯。第20帖以前的翻譯可以在網路上找到,可以移駕至別地觀看。
    © 2024 vocus All rights reserved.