ROC國旗:奧運禁止的政治標語(ROC flag: a prohibited political sign in IOC)
奧運設施與會場內,不允許進行政治性宣傳活動,包括展示標誌、標語。
In order to be exempt from political disputes, IOC strictly prohibits any
political sign and slogan in the Olympic arena and facilities.
韓國總統李明博10日登上爭議領土的獨島(竹島)後第二天,倫敦奧會進行日韓男子足球季殿軍賽,韓國隊獲勝。賽後,韓國朴鍾佑選手選舉高舉「獨島是我們的領土」的牌子,明顯違規。國際奧會調查後禁止朴鍾佑出席頒獎典禮,FIFA等也注意此事件,有可能禁止朴鍾佑選手出賽。非常嚴重。
However, the day after
Korean President Lee Myung-bak landed the disputed islands of Dokudo/Takeshima
on August 10, Korean soccer athlete Park Jong-woo showed a sign of “Dokudo is the
territory of Korea” after they won the game for bronze against Japan. His move was apparently in breach of the
above rule. IOC investigated the case
and ruled that Park should not be allowed to attend the award ceremony. What’s worse, FIFA might disqualify Park,
according to the media.
表面上,此事為日韓領土爭議;實際上,卻意外揭露「中華台北」(中華人的台北政權)的流亡本質。
The incident was derived from a territory dispute between Japan and Korea;
however, it accidently revealed the in-exile status of Chinese Taipei.
馬總統總是提醒並勸告我們──奧委會不允許在運動場上(或觀眾席)上高舉「中華民國國旗」──但並未進一步說明為什麼。所以台灣住民無法接受「其他國家國旗可以,單單中華民國國旗」不行的現象。
President Ma Ying-jeou, a zealous supporter of the ROC and its Constitution
in the domestic realm only, has been dissuading the people on Taiwan from
bringing the national flag of ROC into the arena, according to the rules of IOC.
Yet, he always failed to tell us WHY? We do not understand, nor can we accept, the
fact that we can’t show our national colors while all the other nations are
proudly waving their own.
法理上,中國的共和政府(ROC)在1949年離開南京時已滅亡。1971年後更只剩「自稱代表中國」的流亡性存在;同樣的,「中華民國國旗」不再是國旗,而淪為一面「不被承認的流亡政府」的政治圖騰。於是,國際組織不再認為高舉「中華民國國旗」是正當的愛「國」行為(愛哪一國呢?),而是進行某種「政治宣傳」。主辦單位基於職責禁止有爭議行為,豈不當然。倫敦街上被撤下的國旗事件雖有北京因素,也可作如是觀。
Legally, the republic government of China or ROC, dissolved since it left the
capital Nanking in 1949. Though the
officials and those who were loyal to Chiang Kai-shek flew to Taiwan and self-claimed
to be “ROC,” UN, or the international community, denied it in 1971. The so-called “ROC” thus surrenders the
status to represent China and became an “unrecognized government-in-exile” of
China. Accordingly, the national flag of
ROC turned into a political sign that rebels against Beijing, the legitimate
government of China. The international organizations
then concluded that waving ROC flag is identical to waving any other political
sign. It is deemed to be a move of
political propaganda. Any party that
hosts the international games certainly has to rule out such controversial behavior.
台灣住民必須認清此極為嚴肅的課題:包括國際奧委會在內絕大多數國際組織禁止「中華民國國旗」是禁止「政治性宣傳」規定下的一體適用,針對的是「政權」而非「台灣住民」。台灣住民在展示這面車輪旗時,是否應成熟且誠實的面對:「台灣」的真實地位及與「中華人的台北政權」的關係呢?
The people on Taiwan should
recognize the subtle fact: The ban on the ROC national flag for international
conferences and games is universal, aiming at the self-claimed ROC authority,
not at the people on Taiwan. The people
on Taiwan should maturely and honestly face the question, straightening out the
relationship between the status of Formosa and the Pescadroes and the Chinese regime
on Taipei.
從馬總統對外的言行觀察,他是非常理解ROC流亡的箇中三昧。可否請馬「踹共」說真話呢?
MYJ’s persistence in dissuading the people on Taiwan from bringing the ROC flag
on international occasions shows the fact that he knows the whole story of the
status of Formosa and the representatives dispute of China. Can he tell us the real story? revised at 20120813