2008-07-29|閱讀時間 ‧ 約 4 分鐘

2004年3月24日國務院記者會(有關尖閣群島部份) ■雲程譯

    2004324日國務院記者會(有關尖閣群島部份) ■雲程譯

    問:昨天,部份中國運動者非法登陸日本的爭議領土尖閣群島。請問你有評論嗎?

    ERELI有的。

    問:太好了。

    (笑聲)

    ERELI1972年尖閣群島隨著「沖繩返還」時就以沖繩的一部份置於日本政府的行政控制下。在1960年〈美日安保條約〉第5條載明,此條約適用至日本控制下的領土,從而,〈美日安保條約〉第5條適用到尖閣群島。

    尖閣群島的主權有爭議。對於尖閣大東群島的最終主權,美國並未採取立場。這是一貫的態度。我們期待爭議方能透過和平手段解決這問題,而我們主張爭議雙方能夠自我克制。

    問:謝謝你。

     

    QUESTION: Some Chinese activists illegally landed on Japan's disputed Senkaku Islands yesterday. Do you have any comments on that?

    MR. ERELI: You know, I do.

    QUESTION: Oh, great.

    (Laughter.)

    MR. ERELI: The Senkaku Islands have been under the administrative control of the Government of Japan since having been returned as part of the reversion of Okinawa in 1972. Article 5 of the 1960 U.S.-Japan Treaty of Mutual Cooperation and Security states that the treaty applies to the territories under the administration of Japan; thus, Article 5 of the Mutual Security Treaty applies to the Senkaku Islands.

    Sovereignty of the Senkaku Islands is disputed. The U.S. does not take a position on the question of the ultimate sovereignty of the Senkaku Diaoyu Islands. This has been our longstanding view. We expect the claimants will resolve this issue through peaceful means and we urge all claimants to exercise restraint.

    QUESTION: Thank you.

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.