2023-07-29|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

日文文型 によると/によれば

raw-image


-その情報を何で知ったか、誰が言っていたかをNで表す。

・用N表示用什麼知道了那個資訊,誰說了。


1)課長によると、今年のボーナスは少し増えるそうだ。

據科長說,今年的獎金會稍微新增一些。


2)課長の話によると、今年のボーナスは少し増えるそうだ。

據科長說,今年的獎金會稍微新增一些。


3)天気予報によれば、明日の天気はあまりよくないそうだ。

根據天氣預報,明天的天氣不太好。


4)ニュースによれば、今朝の地震で電車がまだ止まっているらしい。

據新聞報導,由於今天早上的地震,電車好像還停著。


-何をもとにして判断したかを表す。

・表示根據什麼判斷的。


5)コンピューターの計算によると、日本の人口はこれからますます減っていくらしい。

根據電腦的計算,日本的人口今後似乎會越來越少。


6)法律によれば、DVDの映画をコンピュータでコピーして人にあげることは許されない。

根據法律,不允許用電腦複製DVD的電影給人。


7)事故の写真やビデオによると、飛行機のエンジンに問題があったようだ。

根據事故的照片和錄影,飛機的引擎好像有問題。


-「Vところによると」「Vところによれば」は慣用句のような使い方で、情報源や判断の根拠を示す。

・“Vところによると”“Vところによれば”是慣用句的使用方法,表示信息源和判斷的根據。


8)聞くところによると、来年から入学試験の科目が変わるそうだ。

聽說從明年起入學考試的科目要變了。


-慣用句のようにある決まった表現と結びついて、ひょっとすると実現しそうなこと、もしかすると起きるかもしれないことを表すことがある。

・與慣用句一樣的固定表達相結合,有時表示可能實現的事情,有時也表示可能發生的事情。


9)時によると、駅から家までバスに乗るより歩いたほうが早いこともある。

根據時間的不同,有時步行比從車站到家坐公車快。


10)手術の前は、だれでも「ことによると、二度と目が覚めないかもしれない。」と心配になるものだ。

手術前,誰都會擔心“根據情况,可能再也醒不過來了。”。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.