日文

含有「日文」共 1948 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
在上一篇文章裡,提到了「みんなで翻訳」審核機制存在的問題,這次我來分析該平台的商業模式吧!
Thumbnail
謝謝您的分享❤️
摘自『FNN 2025.01.18』。 1250年の歴史を持つ「紫波(しわ)」という地名には、川との深い関わりが隠されている。
Thumbnail
摘自『讀賣新聞 2025.01.09』。 茶畑が広がる里山で、一番茶をごちそうになった。急須で注がれた煎茶はまろやか。
Thumbnail
摘自『讀賣新聞 2025.01.12』。 仙台の奥座敷と呼ばれる秋保温泉街で、2キロにわたり渓谷美が続く「 磊らい々らい峡きょう 」。
Thumbnail
還願again,灌籃高手的歌,可以說是從小聽到大,但完全不知道意思,還聽的很開心,其實網路上有超多翻譯版本,想說根本輪不到我吧,但看了上杉昇華納官方版本後,中文斷句使用空格,覺得全身不對勁,給自己無限打氣後,還是嘗試了。
Thumbnail
負けない何かが欲しい 我想要某種勝算 ”私”だけの愛が欲しい 我想要只屬於我的愛 そうすればきっと僕らは 比べないで居れる 這樣的話 我們一定能 過著不跟別人比較的生活 あれこれ理由が欲しい 我想要誰給我種種理由 ”私”だけ独りのような 好像只有我一個人這樣 寂しい夜には  在這麼孤單寂寞
Thumbnail
摘自『讀賣新聞 2025.01.16』。 彼が生まれ育ち、のし上がっていった吉原周辺と店を構えた日本橋で足跡をたどり、その作品世界を紹介する。
Thumbnail
~を目処に(~をめどに) 各位讀者,你認為是什麼意思? 1.以為目標、預期。 2.與眼睛相處。 3.在眼睛處。
Thumbnail
匿名投票
各位讀者,你認為是什麼意思?
3 個選項 · 前往投票
5/5大阪