《閱讀Bloomberg時事新聞,學習7個職場時事英文》

更新於 發佈於 閱讀時間約 10 分鐘

幫助忙碌上班族每日花20-30分鐘,閱讀歐美新聞網站英文標題,學習將時事新聞應用於中英文雙語工作環境,是我每日努力將國際英文新聞介紹給華人閱讀的初心。幫助華人上班族將每日在電視新聞台聽到的國際新聞,找到相關歐美英文報導出處,是幫助國人靈活運用時事英文與每日職場中的最有效的學習工具。

My original intention for introducing international English news to Chinese readers is to help busy working professionals spend 20-30 minutes daily reading English headlines from Western news websites and learn how to apply current events in bilingual Chinese-English work environments. Helping Chinese professionals find the original English sources from Western media for international news they hear on TV news channels is the most effective learning tool for helping them flexibly apply current events English in their daily workplace.

 

以下是今日我在瀏覽國際新聞時,發現華人可以藉由閱讀該新聞標題,深入學習七個實用的英文應用於職場或英文證照考試中。

圖片及文章出處https://www.bloomberg.com/news/articles/2025-01-07/nvidia-ceo-says-he-d-be-delighted-to-meet-and-congratulate-trump

圖片及文章出處https://www.bloomberg.com/news/articles/2025-01-07/nvidia-ceo-says-he-d-be-delighted-to-meet-and-congratulate-trump


 

Nvidia CEO Says He'd Be ‘Delighted’ to Meet With Trump

輝達首席執行長表示他將「很高興」與川普會面

·  Huang says he hasn’t yet been invited to Trump’s home base

黃仁勳表示他尚未被邀請到川普的住所

·  Trump enters office at a time of rapid change for AI industry

川普在人工智能行業迅速變化的時期上任

 

By Ian King and Edward Ludlow

作者:Ian King 和 Edward Ludlow

2025年1月8日 at 上午1:34 [GMT+8]

 

Updated on 2025年1月8日 at 上午11:04 [GMT+8]

更新於 2025 年 1 月 8 日 上午 11:04 [GMT+8]

 

Nvidia Corp.'s Jensen Huang, the CEO at the center of the artificial intelligence boom, said he’s ready to meet US President-elect Donald Trump and offer his help to the coming administration.

輝達公司的黃仁勳,這位處於人工智能熱潮中心的首席執行長,表示他已準備好會見美國總統當選人川普,並為即將到來的政府提供協助。

 

①   CEO (noun) 首席執行長

Synonyms(同義字): chief executive officer, executive director, managing director

Collocations(搭配詞): interim CEO (臨時執行長)、newly appointed CEO (新任執行長)

The newly appointed CEO implemented several innovative strategies to streamline operations and boost company morale. (新任執行長實施了幾項創新策略,以簡化營運並提升公司士氣。)

 

②   home base (noun) 住所;大本營、總部

Synonyms(同義字): headquarters, main office, base of operations

Collocations(搭配詞): return to home base (回到住所)、establish a home base (建立總部)

 After years of operating remotely, the company decided to establish a permanent home base in Singapore. (在多年的遠距營運後,公司決定在新加坡設立永久總部。)

 

③   enter office (verb phrase) 就職、上任

Synonyms(同義字): assume position, take office, begin term

Collocations(搭配詞): officially enter office (正式就職),enter office amid controversy (在爭議中就職)

The new minister will enter office next month amid expectations of major policy reforms. (新部長將在下個月就職,各界期待重大政策改革。)

 

④   industry (noun) 產業、工業

Synonyms(同義字): business sector, trade, commerce

Collocations(搭配詞): emerging industry (新興產業),industry standards (產業標準)

The renewable energy industry has experienced unprecedented growth in the past decade. (再生能源產業在過去十年經歷了前所未有的成長。)

 

⑤    boom (noun/verb) 繁榮、激增

Synonyms(同義字): surge, rapid growth, prosperity

Collocations(搭配詞): economic boom (經濟繁榮),experience a boom (經歷繁榮)

The technology sector is experiencing a significant boom due to increased digital transformation initiatives. (科技產業因數位轉型計畫的增加而經歷顯著的繁榮。)

 

⑥    President-elect (noun) 總統當選人

     Synonyms(同義字): incoming president, elected leader

     Collocations(搭配詞): congratulate the President-elect (祝賀總統當選人),transition team of the President-elect (總統當選人的交接團隊)

     The President-elect announced their transition team and key cabinet appointments yesterday. (總統當選人昨日宣布其交接團隊和重要內閣任命。)

 

⑦    administration (noun) 政府、行政部門

     Synonyms(同義字): government, executive branch, management

     Collocations(搭配詞): current administration (現任政府),administration officials (政府官員)

     The administration's new environmental policies have garnered both praise and criticism from various stakeholders. (政府的新環保政策獲得了各方利害關係人的讚揚與批評。)

 

 

圖片及文章出處https://www.bloomberg.com/news/articles/2025-01-07/nvidia-ceo-says-he-d-be-delighted-to-meet-and-congratulate-trump

avatar-img
242會員
201內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Jenny Hsu的沙龍 的其他內容
如何將課本上生冷的英文字彙,靈活運用於職場或日常生活中? 是個大哉問?也是英文教學的樂趣所在。 若你想從2025年每日花20-30分鐘自學好英文, 期待自己在新的一年每天一步一腳印,踏實地培養自己雙語的職場專業能力, 我建議你每日花20-30分鐘看某個你已有所耳聞的國際新聞標題,
 每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。 下面標題是我在瀏覽Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《衛報》The Guardian新聞標題。我發現這個有關南韓的政治新聞,可以幫助上班族學習11個英文字彙。  
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。我在瀏覽今日Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《路透社》Reuters新聞標題,發現這個有關南韓空難的時事新聞,可以幫助上班族學習8個英文字彙。希望以下中英文對照的翻譯文及生字詳註重點,
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。我在瀏覽今日Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到美國CNN新聞標題,發現這個有關美國拒售鋼鐵公司與日商的時事新聞,可以幫助上班族學習6個英文字彙。
幫助忙碌上班族每日花20-30分鐘,閱讀歐美新聞網站英文標題,學習將時事新聞應用於中英文雙語工作環境,是我每日努力將國際英文新聞介紹給華人閱讀的初心。幫助華人上班族將每日在電視新聞台聽到的國際新聞,找到相關歐美英文報導出處,是幫助國人靈活運用時事英文與每日職場中的最有效的學習工具。
Markets市場 ·       News新聞 ·       Deals交易 ·       Fixed Income固定收益 ·       ETFs指數股票型基金(或稱交易所交易基金,全名是exchange-traded fund
如何將課本上生冷的英文字彙,靈活運用於職場或日常生活中? 是個大哉問?也是英文教學的樂趣所在。 若你想從2025年每日花20-30分鐘自學好英文, 期待自己在新的一年每天一步一腳印,踏實地培養自己雙語的職場專業能力, 我建議你每日花20-30分鐘看某個你已有所耳聞的國際新聞標題,
 每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。 下面標題是我在瀏覽Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《衛報》The Guardian新聞標題。我發現這個有關南韓的政治新聞,可以幫助上班族學習11個英文字彙。  
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。我在瀏覽今日Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《路透社》Reuters新聞標題,發現這個有關南韓空難的時事新聞,可以幫助上班族學習8個英文字彙。希望以下中英文對照的翻譯文及生字詳註重點,
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。我在瀏覽今日Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到美國CNN新聞標題,發現這個有關美國拒售鋼鐵公司與日商的時事新聞,可以幫助上班族學習6個英文字彙。
幫助忙碌上班族每日花20-30分鐘,閱讀歐美新聞網站英文標題,學習將時事新聞應用於中英文雙語工作環境,是我每日努力將國際英文新聞介紹給華人閱讀的初心。幫助華人上班族將每日在電視新聞台聽到的國際新聞,找到相關歐美英文報導出處,是幫助國人靈活運用時事英文與每日職場中的最有效的學習工具。
Markets市場 ·       News新聞 ·       Deals交易 ·       Fixed Income固定收益 ·       ETFs指數股票型基金(或稱交易所交易基金,全名是exchange-traded fund
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~