📘 一、學習目標(Learning Objectives)
1️⃣ 學會用 –세요 發出「禮貌命令」或「禮貌請求」。2️⃣ 學會用 –읍시다 / –ㅂ시다 提出「一起做某事」的建議。
3️⃣ 能自然在生活會話中表達請求、指示與邀請。
4️⃣ 了解命令句與勸誘句的社會語氣差異(對長輩、上司、朋友)。
________________________________________
🎯 二、核心語法語感:請求 vs 一起做
韓語有兩個核心結構:
________________________________________
🔵 1. –세요(禮貌命令/請求)
👉 用於「請…」、「請你做…」、「麻煩你…」
語感:禮貌但帶指示性
例:
• 앉으세요.
(請坐。)
• 들어오세요.
(請進。)
• 기다리세요.
(請稍等。)
________________________________________
🔴 2. –읍시다 / –ㅂ시다(一起做吧)
👉 用於「我們一起…吧」、「來做~吧」
語感:正式、體面、帶邀請性
例:
• 갑시다.
(我們走吧。)
• 시작합시다.
(我們開始吧。)
• 이야기합시다.
(來談談吧。)
________________________________________
📌 簡單比較表
文法 用途 語氣
–세요 請你做某事 禮貌請求、命令
–읍시다 我們一起做吧 正式勸誘、提議
________________________________________
📝 三、文法變化規則(Conjugation Rules)
________________________________________
🔵 1. –세요(禮貌請求)
動詞語幹 + –세요
例:
• 가다 → 가세요(請去)
• 먹다 → 드세요(請吃|更禮貌)
• 하다 → 하세요(請做)
• 기다리다 → 기다리세요(請稍等)
⚠️ 注意:
部分動詞會使用敬語詞幹,如:
먹다(吃)→ 드시다 / 드세요
________________________________________
🔴 2. –읍시다 / –ㅂ시다(建議一起做)
語幹結尾若是子音 → –읍시다
語幹結尾是母音 → –ㅂ시다
例:
• 가다 → 갑시다
• 먹다 → 먹읍시다
• 하다 → 합시다
• 읽다 → 읽읍시다
________________________________________
📅 四、常用句型(Useful Patterns)
📍 1. 禮貌命令(–세요)
• 조심하세요.
(請小心。)
• 여기 보세요.
(請看這裡。)
• 들어오세요.
(請進來。)
________________________________________
📍 2. 禮貌請求(–세요)
• 천천히 말하세요.
(請慢慢說。)
• 좀 기다리세요.
(請稍等一下。)
________________________________________
📍 3. 正式勸誘(–읍시다/–ㅂ시다)
• 밥 먹읍시다.
(我們吃飯吧。)
• 시작합시다.
(開始吧。)
• 회의를 합시다.
(我們來開會吧。)
________________________________________
📍 4. 工作/會議常用
• 확인합시다
(我們確認一下。)
• 수정합시다.
(我們來修改吧。)
________________________________________
🗣 五、實際對話(Sample Dialogues)
(情境一:進門)
A: 어서 오세요!
(歡迎光臨!)
B: 안녕하세요.
________________________________________
(情境二:請求協助)
A: 이거 좀 도와주세요.
(請幫我一下這個。)
B: 네, 알겠어요.
________________________________________
(情境三:提出建議)
A: 점심 먹읍시다.
(我們吃午餐吧。)
B: 좋아요. 어디로 갈까요?
(好啊,去哪裡?)
________________________________________
🧩 六、練習題(Practice Exercises)
(選擇題)
1️⃣ 「請進來。」 → 들어오세요.
2️⃣ 「請坐。」 → 앉으세요.
3️⃣ 「我們開始吧。」 → 시작합시다.
4️⃣ 「我們走吧。」 → 갑시다.
5️⃣ 「請慢慢說。」 → 천천히 말하세요.
________________________________________
(問答題)
1️⃣ 造句:「我們一起讀書吧。」
👉 공부합시다.
2️⃣ 造句:「請幫我一下。」
👉 도와주세요.
3️⃣ 造句:「請喝這個。」
👉 이거 드세요.(更禮貌)
4️⃣ 造句:「我們來討論吧。」
👉 이야기합시다.
5️⃣ 造句:「請等一下。」
👉 잠깐만 기다리세요.
________________________________________
🌸 七、文化提示(Cultural Tips)
1️⃣ 韓國語的「命令句」如果不用 –세요 會顯得粗魯。
例:
• 앉아!(坐下!)← 只對小孩或寵物
• 앉으세요.(請坐。)← 禮貌語
2️⃣ –읍시다 多用於正式場合:會議、演講、公告
朋友間多用非敬語:
• 가자!(走吧!)
3️⃣ 服務業、醫院、學校極常使用 –세요
• 조심하세
• 들어오세요
• 따라오세요(請跟我來)
4️⃣ –읍시다 的語氣偏「團體行動」
像中文:「我們一起……吧。」
________________________________________
⚠️ 八、與中文語法的差異(Important Differences)
1️⃣ 中文的「吧」有請求、建議、疑問多種語氣
韓語會明確用不同結構(–세요 / –읍시다)分開。
2️⃣ 中文「你來一下」
韓語不能用直述句,要用 –세요 才禮貌:
• 여기 오세요.
3️⃣ 中文的「我們開始吧」→ 韓語通常是正式用:
• 시작합시다.
4️⃣ 韓語命令句非常敏感
用錯語氣容易顯得沒禮貌。
________________________________________
💡 AIHANS 提示(常犯錯誤 Top 5)
❌ 用「–세요」對朋友或小孩(太正式)
✔ 朋友:와! / 먹어!
✔ 長輩:오세요 / 드세요
❌ 把勸誘句說成「–세요」
✔ 「吃飯吧」
→ 먹읍시다(正式)
→ 먹자(朋友)
❌ 把 –읍시다 用在朋友身上(太硬)
✔ 非敬語:가자
❌ 「請給我」說錯
✔ 주세요(請給我)
❌ 주새요(完全錯誤)
❌ 忘記敬語動詞
✔ 먹다 → 드세요(不是 먹으세요)
________________________________________
📍 總結一句話:
–세요 = 請你做某事(禮貌請求/命令)
–읍시다/–ㅂ시다 = 我們一起做吧(正式勸誘)
掌握兩者,你的韓語指示、請求、建議都能自然又有禮貌。