「い形容詞」很難使用!

閱讀時間約 3 分鐘
raw-image

「うれしい」「悲しい」「楽しい」「難しい」「優しい」・・・。

表達情感時「い形容詞」絕對必須使用的。

但由於詞尾變化與其他詞不同,因此需要花費大量時間才能掌握。

 

事實上,有很多專業口譯員仍然會犯錯誤。

 

「この仕事は難しいじゃないです」"這份工作並不難"。

「だんだん面白いになってきました」"越來越有趣了"。

 

這些詞的正確用法如下。

 

「この仕事は難しくないです」

「だんだん面白くなってきました」

 

但即使你說錯也日本人都可以理解你想說什麽。

這才是最可怕的地方。

 

如果你說「昨日行きます」,我們要確認你的意思是 "昨天來 "還是 "明天去"。 因此,你可以立即意識到自己說錯了,並加以糾正。

 

但是,如果是「い形容詞」,意思可以理解,所以日本人不會去糾正它。

日本小朋友也經常犯同樣的錯誤。

例如,「これ、好きくない」或「これおいしいじゃない」等等。

孩子們說錯很可愛,所以我們也不糾正。

成年人說錯不怎麽可愛,但是糾正別人說話的內容是不禮貌的,所以我們盡量不糾正。

可是一旦養成習慣,就很難改掉了。

因此,有很多台灣人日語說得很好,但只有 "い形容詞 "聽起來很奇怪。

 

為什麽只有 "い形容詞 "有不同的詞尾變化呢?

實際上,在平安時代之前,日語中只有一個形容詞,就是「い形容詞」。

但在這一時期,平假名和片假名創造出來,日本人開始表達更多的事情。

於是,日本人采取了 "借用漢語"的方法。

結果,複雑・簡単・綺麗・重大・厳格......各種各樣的詞漸漸進來,我們可以表達更多的情感了。

 

但是有一個問題。

漢語沒有“過去形"和"否定形",那該怎麽辦?

 

到目前為止,所有的形容詞都以 "い "結尾,所以我們必須用「否定=~くない」「過去=~かった」來統一它們。

但是漢語中沒有 "い"。

經過反複斟酌,有人建議:

「為什麽我們不和名詞一樣使用呢?」


所以名詞和「な形容詞」的用法是一樣的。

 

但實際上,形容詞的用法隨著時間的推移發生了變化。

直到大約100年前,說「おいしいです」「大きいです」都是錯誤的。

明治時代,大正時代的人都說「おいしゅうございます」「大きゅうございます」。

 

但實際上連日本人都覺得麻煩。

不知道什麽時候,它已經變成了與「な形容詞」相同的用法。

「おいしいです」「大きいです」

 

所以我認為,再過50年,「い形容詞」的詞尾變化都會變得和「な形容詞」一樣。

你可以等到那個時候,但如果你想趁年輕掌握它,有一個推薦的練習方法。

 

那就是 "好好地聽對方說話"。

 

日本的孩子們也是通過聽大量的正確用法,在不知不覺中學會正確說話的。

說話時集中怎樣說話是可以理解的,但請不僅認真聽對方說話的意思,還要認真聽對方說話的方式和語氣。

 

日本人不會糾正「い形容詞」的錯誤。

你必須通過反複聽來學習。

 

順便提一下,日本人把「い形容詞」稱為 "形容詞",把「な形容詞」 "稱為 "形容動詞"。

如果你使用這些,日本人就會認為 "哦,你就是個日本通!"。

我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
內容本身並不難,但要把它翻譯成自然的日語卻相當困難。   男:你怎麼沒背我送你的包包啊? 女:你還好意思問呢!說什麼名牌包包,結果啊,拉鍊沒幾天就壞了。 男:拉鍊壞了?不會吧?會不會是你太用力把它拉壞了?還是卡到什麼東西了?   你怎麽翻譯呢?
很多人都知道,日本人在被提供東西時不會直接說 「要りません」"我不想要 "或「食べません」"我不吃"。 我們日本人對語言非常敏感。 為了避免傷害對方,我們研究各種各樣的方法。
「先生が明日学校に来なさいと言いました」 (老師讓我明天到學校去) 這個句子是完全符合語法的。 但是當日本人聽到時,感覺非常不自然。 你知道為什麽嗎?
的確,在教科書中寫到 "ある"=有,"好き"=喜歡。 但是,你不能僅僅通過使用你從初級教科書中學到的東西而成為高級人才。 學習N1和N2的書面語言是很好的,但是如果你不學習日語的感覺,你就不能達到母語水平。
其實,對日本人來說,擬聲詞是非常容易想象的。 我們日本人上學前通過擬聲詞學習日語。 使用擬聲詞,每個人的腦海中勾勒出相同的形象。 如果你理解了這種 "形象",你就不會害怕有800多個擬聲詞了!
日本人很少說主語。 為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。 那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?
內容本身並不難,但要把它翻譯成自然的日語卻相當困難。   男:你怎麼沒背我送你的包包啊? 女:你還好意思問呢!說什麼名牌包包,結果啊,拉鍊沒幾天就壞了。 男:拉鍊壞了?不會吧?會不會是你太用力把它拉壞了?還是卡到什麼東西了?   你怎麽翻譯呢?
很多人都知道,日本人在被提供東西時不會直接說 「要りません」"我不想要 "或「食べません」"我不吃"。 我們日本人對語言非常敏感。 為了避免傷害對方,我們研究各種各樣的方法。
「先生が明日学校に来なさいと言いました」 (老師讓我明天到學校去) 這個句子是完全符合語法的。 但是當日本人聽到時,感覺非常不自然。 你知道為什麽嗎?
的確,在教科書中寫到 "ある"=有,"好き"=喜歡。 但是,你不能僅僅通過使用你從初級教科書中學到的東西而成為高級人才。 學習N1和N2的書面語言是很好的,但是如果你不學習日語的感覺,你就不能達到母語水平。
其實,對日本人來說,擬聲詞是非常容易想象的。 我們日本人上學前通過擬聲詞學習日語。 使用擬聲詞,每個人的腦海中勾勒出相同的形象。 如果你理解了這種 "形象",你就不會害怕有800多個擬聲詞了!
日本人很少說主語。 為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。 那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?
你可能也想看
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
這是一本涵蓋範圍很廣的一本書,從身為主管時的心態為何,接著以「為了達成組織和團隊的目的」為核心,分章節談如何挑選成員、團隊構成、面對問題和衝突、自我和成員的成長、動力等等議題。
Thumbnail
「我想要飛。」⠀ ⠀⠀ ⠀ ⠀⠀女孩的手學著鳥兒在空中揮舞,眼睛裡頭滿是看不清的情緒,嘴裡說著令人覺得荒唐的話語,卻沒人知道其中隱含的意義。嘴角叼著一根菸,吐出的煙圈籠罩著男人的臉龐,眼眸倒映出女孩的身影,他喜歡她。
夜航的班機上,開著電腦讀資料,艙內一片寂靜。 趕著出報告,自候機室一路盯著螢幕,伴著鍵盤聲, 在老化眼睛的哀鳴中,大腦終於決定停止運轉。 闔上電腦,想著方才用餐時看的這部電影。 剛好讀完村上春樹的“女のいない男たち”的第一篇“Drive my car"。 西島秀俊如石刻雕像般堅毅的面龐下,深邃眼神裡
い形容詞肯定/否定和時態 <現在肯定> <現在否定>  <過去肯定>   <過去否定> ~です ⇒ ~くないです ⇒ ~かったです ⇒ ~くなかったです 描述 名詞(N) 的性質、特徵(顏色、形狀、大小等)和狀態。 以い形容詞「おいしい」為例: <現在肯定> <現在否定>  <過去肯定>   <過去
Thumbnail
圓子:もう九時?!遅刻するよ~あ!コピーもまだできていない! 佳穂:落ち着いて。急がば回れよ。
Thumbnail
亜矢:この芸人さん、最近よくテレビで観るね。 優:下積み時代が長かったけど、石の上にも三年と思って頑張ってきたらしいよ。
Thumbnail
大野:この企画が成功すれば、きっと我が社に大きな利益をもたらすでしょう。 半沢:石橋を叩いて渡らないと。
Thumbnail
【書名】いごってなあに? 【作者】著:小林泉美、協力:張栩、設計:関千春 【繪者】荻並 トシコ  【出版】ぶんしん出版 (2019/7/1 初版一刷) 【語言】#日文、內文有翻譯成 #英文 #中文的小冊 【分齡】3歲至高中生 【主題】#知識繪本   旅日棋士張栩九段致力於推廣圍棋,本書是其夫人小
Thumbnail
在家具史的部分,可大致將發展流程分為以下幾個時期: 萌芽時期(1946-1955),多家庭手工業製造,較為粗糙拙劣,風格亦較傳統(閩粵風格);內銷旺期(1956-1965),逐漸演變至木工機械製作...... "木造產業的發展觸角遠不只於此,那些被砍伐的林木即使離開了土壤也還在生長。"
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
這是一本涵蓋範圍很廣的一本書,從身為主管時的心態為何,接著以「為了達成組織和團隊的目的」為核心,分章節談如何挑選成員、團隊構成、面對問題和衝突、自我和成員的成長、動力等等議題。
Thumbnail
「我想要飛。」⠀ ⠀⠀ ⠀ ⠀⠀女孩的手學著鳥兒在空中揮舞,眼睛裡頭滿是看不清的情緒,嘴裡說著令人覺得荒唐的話語,卻沒人知道其中隱含的意義。嘴角叼著一根菸,吐出的煙圈籠罩著男人的臉龐,眼眸倒映出女孩的身影,他喜歡她。
夜航的班機上,開著電腦讀資料,艙內一片寂靜。 趕著出報告,自候機室一路盯著螢幕,伴著鍵盤聲, 在老化眼睛的哀鳴中,大腦終於決定停止運轉。 闔上電腦,想著方才用餐時看的這部電影。 剛好讀完村上春樹的“女のいない男たち”的第一篇“Drive my car"。 西島秀俊如石刻雕像般堅毅的面龐下,深邃眼神裡
い形容詞肯定/否定和時態 <現在肯定> <現在否定>  <過去肯定>   <過去否定> ~です ⇒ ~くないです ⇒ ~かったです ⇒ ~くなかったです 描述 名詞(N) 的性質、特徵(顏色、形狀、大小等)和狀態。 以い形容詞「おいしい」為例: <現在肯定> <現在否定>  <過去肯定>   <過去
Thumbnail
圓子:もう九時?!遅刻するよ~あ!コピーもまだできていない! 佳穂:落ち着いて。急がば回れよ。
Thumbnail
亜矢:この芸人さん、最近よくテレビで観るね。 優:下積み時代が長かったけど、石の上にも三年と思って頑張ってきたらしいよ。
Thumbnail
大野:この企画が成功すれば、きっと我が社に大きな利益をもたらすでしょう。 半沢:石橋を叩いて渡らないと。
Thumbnail
【書名】いごってなあに? 【作者】著:小林泉美、協力:張栩、設計:関千春 【繪者】荻並 トシコ  【出版】ぶんしん出版 (2019/7/1 初版一刷) 【語言】#日文、內文有翻譯成 #英文 #中文的小冊 【分齡】3歲至高中生 【主題】#知識繪本   旅日棋士張栩九段致力於推廣圍棋,本書是其夫人小
Thumbnail
在家具史的部分,可大致將發展流程分為以下幾個時期: 萌芽時期(1946-1955),多家庭手工業製造,較為粗糙拙劣,風格亦較傳統(閩粵風格);內銷旺期(1956-1965),逐漸演變至木工機械製作...... "木造產業的發展觸角遠不只於此,那些被砍伐的林木即使離開了土壤也還在生長。"