春秋戰國時代晉國治氏的女奴生了重病,於是主人就把她遺棄在荒野。
大夫舞嚚的馬僮牽馬去河邊飲水的時候碰到了她。
女奴說:「我做了一個很好的夢。」
馬僮好奇地詢問:「妳夢到了什麼?」
女奴便說:「我在夢中乘水而行,來到黃河與汾水的交匯處,而且還有三匹馬在我面前跳舞。」
馬僮立刻就跑回去把這件事告訴主人。
舞嚚也被勾起了好奇心,決定親自去看那個女奴。
來到河邊,他查看了一下女奴的狀況,說道:「應該可以活下來,我把妳買下吧!」
然後他去找女奴的主人治氏,治氏說:「我已經把她拋棄了,怎麼?她居然還沒死嗎?」
舞嚚說:「還沒呢!」
於是舞嚚就把女奴買了下來。
女奴到舞嚚那兒以後,病竟然就痊癒了。
後來還為舞囂生下了一個兒子,就是未來晉國的中軍元帥荀林父。
【出處】
原載 《汲塚瑣語》。
《太平御覽》卷六四二引載。
魯迅《古小說鉤沉》輯入王浮《神異記》。
李劍國《唐前志怪小說輯釋》錄入。
這是我國古代最早寫女奴題材的小說。
【原文】
晉治氏女徒病,棄之。
舞嚚之馬僮飲馬而見之。
病徒曰:「吾良夢。」
馬僮曰:「汝奚夢乎?」
曰:「吾夢乘水如河汾,三馬當以舞。」
僮告舞嚚,自往視之。
曰:「尚可活,吾買汝。」
答曰:「既棄之矣,猶未死乎?」
舞嚚曰:「未。」遂買之。
至舞嚚氏,而疾有間。而生荀林父。
【註釋】
一、治氏:宋本御覽作「冶氏」。
二、女徒:女奴。徒,隸也。
三、舞嚚:姓也。嚚,音同銀,鮑崇城校本作「舞囂」。
四、當以舞:當,迎也。意指:當著我的面跳舞。
五、疾有間:間,音唸作「健」,疾病稍癒。