更新於 2024/12/12發佈於 2024/12/12

X "You go first!"
您先請!


瑞昇點評: 完全中文直譯!典型中式英文錯誤。
在英文中,這樣的說法聽起來是在「命令」對方,不但沒有顯示禮貌,反而感覺粗魯無禮,完全適得其反!
這就是直譯的致命傷,得罪人而不自知!

正確說法是 "After you!"

快追蹤瑞昇英語 Rayson English 的所有社群:vocus, YouTube, threads, instagram,培養你的英語腦!

Daniel-avatar-img
Daniel和其他 8 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論
Carry Kuo-avatar-img
Carry Kuo
6 天前
3
回覆