最近在合作外商的工作群組中用了「very first」寫了一段強調性的內容,在用字當下沒想那麼多,但事後一想,我真的好想強調那個「首次」影響有多重要呀!於是有了這篇靈機一動的小短文。
「First」和「Very First」在語感上的差別,看似微小,卻能帶出截然不同的語調與情感。
First 是中性而直接的,它單純描述某件事情的開端或順序。比如:
- This is the first time I’ve visited this city. 這是一種平鋪直敘的描述,用來表明一件事情在時間序列上的位置。
而 Very First 則帶有更強的情感和重視,它用來凸顯那個「初次」的特殊性與重要性。比如:
- I still remember the very first time I rode a bicycle. 這句話中的「very first」讓人感受到更多的情緒,似乎是在說:「這不是普通的第一次,而是值得被銘記的時刻。」
使用情境:
- 如果你只是想描述事實,選擇「first」即可。
- 如果你希望突出某件事情的獨特性或情感,則「very first」會更合適。
比較範例:
First: The first chapter of the book introduces the main characters.
Very First: The very first chapter of the book hooked me immediately.
語感往往藏在這些細微的差別中,詞彙選擇的心思,也許能讓表達更細膩、更能傳遞你真正想表達的意思。