語感

含有「語感」共 50 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
付費限定
同樣是形容人「上了年紀、變老」,你會在日語看到「年を取る」和「年を食う」兩種說法。乍看之下好像差不多,但它們的語氣、感覺和使用場合其實有很明顯的差異!這篇教你釐清它們的差別。 為什麼日本人會覺得「年を食う」不太會用在年輕人身上?這兩種說法的「年齡感」和「態度感」究竟差在哪裡?
Thumbnail
付費限定
中文講「機不可失,時不再來」、「擇日不如撞日」,雖然英文也可講「Now is the best time.」但相較之下還少了點英文母語者愛用的那種「諺語感」。其實英文有一句道地慣用語專門用來表達這種意思,非常值得學起來!
Thumbnail
付費限定
你是否曾在商業信函、祝賀文或正式講稿中,看到「~におかれまして」這樣看似優雅又艱深的句子,卻總覺得「好像懂,又好像不完全懂」?看起來像敬語,但又不是基本的「です・ます」,也不是常見的「お~ください」,好像「再高一階」的禮貌?這種「文書感」十足卻又不時在履歷、感謝狀、頒獎典禮中蹦出來的句型是什麼意思?
Thumbnail
付費限定
你會說一雙皮鞋、三條土司、一罐可樂……但你知道英文竟然連「運氣」和「才智」這麼抽象的詞都有搭配的量詞嗎?你知道答案是什麼嗎?這個題目幾乎會讓很多中文腦當機。這篇教你只要學會用一個單字就能解決!
Thumbnail
付費限定
有沒有遇過朋友突然像換了個人,從正常聊天瞬間切換到狂熱模式,非要聊某個話題到天亮?這種「熊熊卯起來」的畫面,在日文裡也有超貼切的說法!好奇是什麼單字嗎?這篇給你解答。
Thumbnail
付費限定
在職場上拚搏、在困境中突圍,或是面對人生低谷時咬牙前進,那種用盡全力、抓破頭皮也要衝出一條活路的畫面,該怎麼用生動的英文表達這種狠勁十足的掙扎精神?本文讓你學會那個超對味的片語,說出口就很有 fu!
Thumbnail
付費限定
你有沒有那種時刻?事情已經塵埃落定,卻忍不住想:「早知道那時怎麼樣的話,現在就不會這樣!」這種「如果當初……」的感慨,在中文裡常被稱「事後諸葛」。在日文有個很接地氣的說法,好奇是什麼嗎?這篇你一定要看!
Thumbnail