
陽光明媚的冬日,
妳還依然憂傷嗎?
薄霧迷濛的夜晚,
我踽踽徐行,
感覺雨水淋漓透沁。
我心傾圮,
一如廢墟。
Are the days of winter sunshine
just as sad for you, too?
When it is misty,
in the evenings,
and I am out walking by myself,
it seems to me that
the rain is falling
through my heart and
causing it to crumble
into ruins.
文:Gustave Flaubert
譯:Platero
圖:朱恩伶

陽光明媚的冬日,
妳還依然憂傷嗎?
薄霧迷濛的夜晚,
我踽踽徐行,
感覺雨水淋漓透沁。
我心傾圮,
一如廢墟。
Are the days of winter sunshine
just as sad for you, too?
When it is misty,
in the evenings,
and I am out walking by myself,
it seems to me that
the rain is falling
through my heart and
causing it to crumble
into ruins.
文:Gustave Flaubert
譯:Platero
圖:朱恩伶