Platero的沙龍
avatar-avatar
Platero
發佈於文謎圖譯
更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
src

Wholehearted intimacy can develop only

where two people are equally forthcoming

and self-revelatory.


To take the risk of loving,

we must become vulnerable enough

to test the radical proposition that

knowledge of another and self-revelation

will ultimately increase

rather than decrease love.

It is an awe-ful risk.


只有兩人同樣毫無保留的

敞開心門,

才可能交融出你儂我儂的親密關係。


要承擔去愛人的風險,必須

不惜把自己放在

最容易受傷的情境裡,

來測試這極端的可能結果:

對另一個人完全澈底的知悉熟稔,

和對他知無不言的吐露心聲,

究竟是會讓彼此的愛意

更加濃烈?

還是相反?


這個險招令人畏懼,

卻也可能有醍醐灌頂般的

驚愕效果。


文:Sam Keen

譯:Platero

圖:朱恩伶

陽台觀察者-avatar-img
陽台觀察者和其他 4 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論
avatar-avatar
Platero
發佈於文謎圖譯
更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
src

Wholehearted intimacy can develop only

where two people are equally forthcoming

and self-revelatory.


To take the risk of loving,

we must become vulnerable enough

to test the radical proposition that

knowledge of another and self-revelation

will ultimately increase

rather than decrease love.

It is an awe-ful risk.


只有兩人同樣毫無保留的

敞開心門,

才可能交融出你儂我儂的親密關係。


要承擔去愛人的風險,必須

不惜把自己放在

最容易受傷的情境裡,

來測試這極端的可能結果:

對另一個人完全澈底的知悉熟稔,

和對他知無不言的吐露心聲,

究竟是會讓彼此的愛意

更加濃烈?

還是相反?


這個險招令人畏懼,

卻也可能有醍醐灌頂般的

驚愕效果。


文:Sam Keen

譯:Platero

圖:朱恩伶

陽台觀察者-avatar-img
陽台觀察者和其他 4 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論