avatar-avatar
熱帶島嶼人的多語練習帳
發佈於土耳其
更新 發佈閱讀 2 分鐘
src

這片大海在土耳其語中,不叫地中海。它叫「Akdeniz」,即為「西海」。


這個命名方式,若從土耳其人、乃至突厥人曾經活動過之地區的視角來看,還挺合理的:畢竟地中海確實是在他們偏西的位置。


但更進一步說,「Akdeniz」字面意義上也不是西海,而是「白海」(ak=白,deniz=海)。


之所以「白海」會變成「西海」,是因為包括中亞在內,前現代許多社會,都有用顏色來表示方向的一套系統。


而在中亞突厥文化的標示系統中,「白色」=「西方」,「黑色」=「北方」。偏西方的「地中海」於是在土耳其語中,就變成了白海。


有時候想一想,雖然熱帶島嶼人至今大概什麼地方的歷史都發過了,但80%以上的貼文,都圍繞在這片海域打轉。即使是羅斯諸國,那也就在隔壁的黑海而已。而葡萄牙雖然不與地中海相鄰,卻也與地中海國家的歷史相關甚深。


對於始終在煩惱自我定位的島嶼人來說,「環地中海諸國」大概也是一個可能的答案吧……


但要因此改名成「地中海島嶼人」又實在是太浮誇了。這樣名字不是變得更難記了嘛!

avatar-img
加入討論
avatar-avatar
熱帶島嶼人的多語練習帳
發佈於土耳其
更新 發佈閱讀 2 分鐘
src

這片大海在土耳其語中,不叫地中海。它叫「Akdeniz」,即為「西海」。


這個命名方式,若從土耳其人、乃至突厥人曾經活動過之地區的視角來看,還挺合理的:畢竟地中海確實是在他們偏西的位置。


但更進一步說,「Akdeniz」字面意義上也不是西海,而是「白海」(ak=白,deniz=海)。


之所以「白海」會變成「西海」,是因為包括中亞在內,前現代許多社會,都有用顏色來表示方向的一套系統。


而在中亞突厥文化的標示系統中,「白色」=「西方」,「黑色」=「北方」。偏西方的「地中海」於是在土耳其語中,就變成了白海。


有時候想一想,雖然熱帶島嶼人至今大概什麼地方的歷史都發過了,但80%以上的貼文,都圍繞在這片海域打轉。即使是羅斯諸國,那也就在隔壁的黑海而已。而葡萄牙雖然不與地中海相鄰,卻也與地中海國家的歷史相關甚深。


對於始終在煩惱自我定位的島嶼人來說,「環地中海諸國」大概也是一個可能的答案吧……


但要因此改名成「地中海島嶼人」又實在是太浮誇了。這樣名字不是變得更難記了嘛!

avatar-img
加入討論