不確定的語氣

#不確定的語氣含有「不確定的語氣」共 1 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
「んじゃない(ですか)」與「じゃない(ですか)」的不同今天來看看這句。 辻村先生だって、夢に向かって頑張ってたじゃないですか。 這裡要注意的有兩個地方,一個是「だって」,一個是「じゃないですか」。 「だって」是輕鬆口語的說法,表示說明原因,可翻譯為「那是因為」或「我可是...的喔」、「話是沒錯,但...」的意思,有「輕微反駁」或「正當化自己想法」
Thumbnail