搭腔

含有「搭腔」共 2 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
付費限定
「相槌(あいづち)」也寫做「相づち」,是在聽別人說話時表示「自己同意對方說法」或「聽得興味盎然」的一種「隨聲附和」的言詞,也可以說是「搭腔」。「相槌」在日文當中扮演著人際互動的潤滑劑,由於日本人重視、在意他人的感受,因此就發展出了各式各樣的「相槌」的說法。但「相槌」要用得適度、適當,如亂用、濫用,反
Thumbnail
村上春樹曾說過:「我覺得世間多數的人,可能與其用實用的忠告,不如更需要溫暖的搭腔。」 今早看了聯合報副刊,閱讀了一篇跟安慰人有關的主題。 記得小時候,有個朋友跟我訴說了她的心境,我當時只是用一種我應該懂的態度跟他說「我懂妳的感受」,結果她難過的跟我說,其實你一點都不懂...
Thumbnail