美國詩
含有「美國詩」共 5 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
聊齋.影譯誌的沙龍
2024/08/15
【譯詩】普拉斯〈爹地〉
大膽的意象、狂熱的聲韻、詩人因德國血統而背負的歷史罪惡感、對父親的誤解與控訴……在在使〈爹地〉成為狂飆才女普拉斯最受議論的作品。
#
美國詩
#
現代詩
#
美國文學
4
留言
聊齋.影譯誌的沙龍
2024/08/08
〔譯詩〕普拉斯〈拉撒路女士〉
死亡/是種藝術,正如一切。/我做得出類拔萃。
#
美國詩
#
現代詩
#
美國文學
5
留言
聊齋.影譯誌的沙龍
2024/08/05
〔譯詩〕惠特曼〈噢,船長!我的船長!〉
美國大詩人生前唯一入選詩選的作品,見證歷史、悼念林肯總統的經典之作,更因得獎電影《春風化雨》而廣為人知。
#
惠特曼
#
現代詩
#
美國詩
3
留言
聊齋.影譯誌的沙龍
2024/07/30
〔譯詩〕威廉.卡洛斯.威廉斯〈尋找作者的十四行詩〉
正如現代戲劇大師皮蘭德婁挑戰觀眾對劇場的認知,詩人威廉斯也極盡後設之能事,彷彿和英詩資深讀者開了個玩笑。
#
現代詩
#
美國文學
#
英詩
2
留言
聊齋.影譯誌的沙龍
2024/07/12
〔譯詩〕佛洛斯特〈火與冰〉
這首名作使人想見戰間期的詭譎氛圍。短小精悍,內容與形式合作無間,音調鏗鏘,渾然天成。王文興的短篇小說〈玩具手槍〉以之為題詞,暢銷小說《冰與火之歌》的書名亦出於此。
#
佛洛斯特
#
現代詩
#
美國詩
4
留言