譯名

含有「譯名」共 2 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
楊照的《馬奎斯與他的百年孤寂》,讓我比較理解故事在比喻什麼,不過這本書使用楊耐冬譯版。 本文有比較「楊耐東譯版」與「葉淑吟譯版」的人名差異,以及聊聊我與這本書相關的回憶。
Thumbnail
香港電影的取名,香港為外國電影改的譯名,其實一直都頗能展現出這裡的文化主體性。在很多經典電影的譯名處理上,香港譯名在兩岸三地之間也被公認為「最合理」。
Thumbnail
avatar-avatar
.
打死不離歌星夢真的譯得不夠好,月黑高飛譯得很有畫面和意境。