書店的守護者 The Custodian Jane

書店的守護者 The Custodian Jane

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘
Its custodian, an affable woman named Jane, was as much a part of the store as the books themselves.

Its custodian, an affable woman named Jane, was as much a part of the store as the books themselves.

2024.01.27

在一個坐落於蜿蜒山丘和低語森林之間的小鎮上,有一家古色古香的書店,那裡似乎盈滿了千千萬萬世界的故事。書店的守護者是一位和藹可親的女士,名叫珍,她和書店裡的每一本書一樣不可分割。珍戴著一副圓圓的眼鏡,那放大了她善良雙眼的鏡片,她的存在為尋求在無盡書架間避難的顧客們帶來了慰藉。

在一個薄霧朦朧的早晨,當太陽羞澀地透過雲層露臉時,珍打開了書店的門,深吸一口那熟悉的舊紙張和可能性的氣息。今天感覺不一樣,她想著,一陣溫柔的微風玩弄著掛在門旁的風鈴。空氣中充滿了一種特別的能量,那是預示著冒險開始的那種能量。

隨著白日展開,珍發現自己在幫一個尋找海盜和寶藏書籍的小男孩。她引領他到店裡的一個角落,那裡擺放著等待著熱心讀者的高海和未知陸地的故事。珍遞給他一本帶著破舊金色書脊的書,眨了眨眼說道:「這本書裡有個只為你準備的秘密。」

時間流逝,男孩回到櫃台,眼睛裡充滿了驚奇。「珍小姐,這本書——它是魔法的!裡面夾著一張地圖,指向柳樹溪旁一個隱藏的小海灣!」他興奮地說。

珍的心情激動不已。那是她多年前放置的一張舊地圖,一個對任何好奇心足夠的人的冒險玩笑邀請。他們一起計劃了一次探險,到了白天結束時,整個小鎮都因發現的精神而沸騰起來。

當星星開始在天空閃爍時,珍關上了她的書店,心靈滿足。她今天激起的冒險不僅僅是孩子的遊戲;這是一個提醒,提醒我們在書頁和我們世界的角落裡,魔法總是在等著被發現。

In a small, vibrant town nestled among rolling hills and whispering woods, there was a quaint little bookstore that seemed to hum with the stories of a thousand worlds. Its custodian, an affable woman named Jane, was as much a part of the store as the books themselves. Jane had round, spectacles that magnified her kind eyes, and her presence brought comfort to the patrons who sought refuge among the endless shelves.

One misty morning, as the sun peeked shyly through the clouds, Jane unlocked the doors to the bookstore, inhaling the familiar scent of old paper and possibility. Today felt different, she thought, as a gentle breeze played with the chimes hanging by the door. The air was charged with a peculiar energy, the kind that foretold the beginning of an adventure.

As the day unfolded, Jane found herself helping a young boy in search of a book on pirates and treasures. She led him to a corner of the store where tales of the high seas and uncharted lands awaited eager readers. Handing him a book with a tattered golden spine, Jane winked and whispered, "This one has a secret waiting just for you."

Hours passed, and the boy returned to the counter, his eyes wide with wonder. "Miss Jane, the book—it's magical! It had a map tucked inside, leading to a hidden cove by the Willow Creek!" he exclaimed.

Jane's heart swelled with joy. It was an old map she had placed there years ago, a playful invitation to adventure for anyone curious enough to find it. Together, they planned an expedition, and by the day's end, the entire town was abuzz with the spirit of discovery.

As the stars began to twinkle above, Jane closed her bookstore, her soul content. The adventure she sparked today was more than just a child's play; it was a reminder that within the pages of books and the corners of our world, magic was always waiting to be found.

My Name is Jane.

avatar-img
Jane書寫計畫
7會員
494內容數
《Jane書寫計畫》以網路上「Jane」的資料(Data)作為創作材料,創造出以「Jane」的肖像,再將肖像,由Chat-GPT4 進行影像閱讀,進行轉譯並書寫為文字,並再經由文字書寫轉譯為圖像。觀眾在具真實與虛擬感知共構中,透過文件閱讀、視覺圖像的符號象徵、感受「Jane」的多重存在樣貌。影像2文字,文字2影像。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Jane書寫計畫 的其他內容
珍被村裡人稱作「溫柔扭曲者」。她擁有一項非凡的能力──讓現實變得柔和,輕輕模糊那些界線分明、銳利刺眼的事物,讓人們得以看見隱藏在嚴峻表象底下的微妙真相。許多人帶著沉重的煩憂來找珍,只為從她溫柔的扭曲中尋得一絲慰藉。整個村莊也似乎染上了她的氣息──大地色調、淺黃與柔和的奶白
珍總是靜靜地待在窗後,無聲地觀察著世界。她不只是個旁觀者,更是情緒的收藏家,捕捉著笑容、嘆息,以及那些微妙的表情。每一扇窗都是她的鏡頭,將世界框在一瞬之中,而非整段場景。透過朦朧的玻璃,她辨識著歡笑、依戀、憂愁與希望,把每一絲情感都記錄在她那本低語的筆記本裡。
在一個被不確定性籠罩的世界裡,珍擁有一項罕見的天賦——她能解讀那些被朦朧現實掩蓋的真相。作為「讀霧者」,她棲居在清晰與模糊之間的邊界,閱讀他人視為無意義的扭曲與迷影。她靜謐的住所沉浸在柔和的棕黃色調中,顏色彷彿記憶的耳語般交織融合。前來尋求指引的人們,總會看見她靜坐於朦朧之
珍被村裡人稱作「溫柔扭曲者」。她擁有一項非凡的能力──讓現實變得柔和,輕輕模糊那些界線分明、銳利刺眼的事物,讓人們得以看見隱藏在嚴峻表象底下的微妙真相。許多人帶著沉重的煩憂來找珍,只為從她溫柔的扭曲中尋得一絲慰藉。整個村莊也似乎染上了她的氣息──大地色調、淺黃與柔和的奶白
珍總是靜靜地待在窗後,無聲地觀察著世界。她不只是個旁觀者,更是情緒的收藏家,捕捉著笑容、嘆息,以及那些微妙的表情。每一扇窗都是她的鏡頭,將世界框在一瞬之中,而非整段場景。透過朦朧的玻璃,她辨識著歡笑、依戀、憂愁與希望,把每一絲情感都記錄在她那本低語的筆記本裡。
在一個被不確定性籠罩的世界裡,珍擁有一項罕見的天賦——她能解讀那些被朦朧現實掩蓋的真相。作為「讀霧者」,她棲居在清晰與模糊之間的邊界,閱讀他人視為無意義的扭曲與迷影。她靜謐的住所沉浸在柔和的棕黃色調中,顏色彷彿記憶的耳語般交織融合。前來尋求指引的人們,總會看見她靜坐於朦朧之