方格精選

城市裡的荒島歌單—凡人的苦甜交響曲

閱讀時間約 4 分鐘
The Verve - Bitter Sweet Symphony
"Cause it's a bittersweet symphony this life",生命就是段苦樂參半的交響曲,一查發現最近迷上的歌曲,已經和妹妹年紀相仿。"Well I never pray,/But tonight I'm on my knees, yeah./I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah."我從不禱告,但今夜我陷入絕境,我需要聽見些能知曉我心中苦痛的聲音。"No change, I can't change, I can't change, I can't change,/but I'm here in my mold, I am here in my mold./But I'm a million different people from one day to the next/I can't change my mold, no, no, no, no, no, no, no"不接受改變,我沒法改變,我沒法改變,我沒法改變;我就在這裡,在我的鑄模之中,在我的鑄模之中/從今日到明日之間,我是百萬種不同的人。

淺白易懂,朗朗上口的歌詞卻飽含深義;雖然明白生命有甜有苦、雖然向來從不禱告,但也會陷入困境,迫切需要某人了解心中沉痛,輕鬆帶點慵懶的唱腔底下,蘊含著對生命之中鬱悶的反響和渴求理解的心。在自己的理解中,歌曲完全有往負面發展的潛力,或者單純陳述對生命的看法,這兩種方向,但是樂團選擇了第三種神祕的路線,像小時候讀過的〈未行之路The Road Not Taken〉,於歌詞中提供了第三種未知的選擇,除了讓人好奇,也使人在充滿暴戾之氣的環境中,為了或許能抵達all the veins(血脈,應有第二層引申義) meet之處,而繼續度過維持不變自我,卻又隨著時日過去,千變萬化的每一天,是適合在沉鬱的工作天和通勤路上悠閒聆聽的曲目。

(英文歌詞取自Google,中文自行翻譯,有興趣的人可以多多查詢了解。)
Oasis - Wonderwall
作為聽曲風感覺來判斷第一印象,通常不會太過深究歌詞涵義的聽者,六、七年前在大學課堂上聽到這首歌,瞬間被打動。”I don’t believe that anybody feels the way I do about you now”我不信有任何人和我以同樣的方式理解你,就是這句平靜地聲稱,以及後頭彷彿找尋到救命繩索的唱詞最吸引我。在網路上的資料中,這首歌原本是寫給一個人當時的女朋友,後來又說是寫給一個「想像的朋友」;我覺得若是作為後者解釋,有另一種特殊的韻味在。

如果是想像的救贖,那也是一種另類的超脫之道。即便不知道Wonderwall的確切意思如何傳達適切,但當主唱唱出”You’re my wonderwall”之際,那一種抓到生命中的曙光蜘蛛之絲之感,彷彿具象化在眼前。I said maybe, you're gonna be the one that saves me/And after all, you're my wonderwall。
根據吉他手Noel Gallagher所言,Wonderwall一詞指涉的,是「一個能自你自身拯救你的幻想朋友」,但另一位團員Liam Gallagher則說,「它就只是一個美麗的字眼而已。」(According to Noel Gallagher, a “Wonderwall” describes, “an imaginary friend who’s gonna come and save you from yourself.” However, Liam Gallagher said that, “It’s just a beautiful word.”)
文字正因想像而迷人,有興趣了解更多的人可以從這裡初步了解:https://genius.com/Oasis-wonderwall-lyrics
為什麼會看到廣告
霹哩啪啦轟!終究是沒有能馬上消失的魔法。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
沒錯,過分小心翼翼,才會把簡單的事情複雜化,單純的關係變得凌亂。這些都是因為一些可能不必要的顧慮。 然而,到哪裡才剛好,到哪裡為止會是超過,又有誰能知曉呢?
原先趙大強在病院外的精神科診所最後被診斷出來的是「躁症」,而可能是醫生先前的話語太過搖擺不定,更可能是趙大強急於找到一個名詞來定義自己失控的情形,當醫生將結果傳達,趙大強深深感覺鬆了一口氣,感覺到身上的混亂困惑包袱終於得以卸下,不必再背負莫名的困境活下去。
少少的夜聊片段。 這是最後的存稿了。
因為姚恩佐連問題是什麼都還不知道,所以他一時連聊天要幹嘛都開不了口。其實「問題」不存在,只要聊天就好。只要說。說出來就好。不管是什麼。說出來就好。 只要說出來就很好。會慢慢變老。就算不是認真的,隨便的也會慢慢變老。
留仁傑什麼都看得懂。 但他隨興而至決定,什麼時候他看得懂,什麼時候他看不懂。 所以你其實也可以說他什麼都不懂。 「你什麼都不懂!」 然後留仁傑會回你: 「對!我就是什麼都不懂,才會傻傻暗戀你這樣的女生這麼久!」是九把刀的梗。
雖然在外人眼裡小傑跟趙大強很要好,可他和趙大強大學才認識,他根本沒去他家玩過。可能他跟趙媽媽都很健忘吧。他剛剛還差點以為他們小學就認識,國中同班,小時候起就住隔壁,每天一起上學,下課一起說屁話,一起說一些很大很奇葩的夢想。那都是大學。
沒錯,過分小心翼翼,才會把簡單的事情複雜化,單純的關係變得凌亂。這些都是因為一些可能不必要的顧慮。 然而,到哪裡才剛好,到哪裡為止會是超過,又有誰能知曉呢?
原先趙大強在病院外的精神科診所最後被診斷出來的是「躁症」,而可能是醫生先前的話語太過搖擺不定,更可能是趙大強急於找到一個名詞來定義自己失控的情形,當醫生將結果傳達,趙大強深深感覺鬆了一口氣,感覺到身上的混亂困惑包袱終於得以卸下,不必再背負莫名的困境活下去。
少少的夜聊片段。 這是最後的存稿了。
因為姚恩佐連問題是什麼都還不知道,所以他一時連聊天要幹嘛都開不了口。其實「問題」不存在,只要聊天就好。只要說。說出來就好。不管是什麼。說出來就好。 只要說出來就很好。會慢慢變老。就算不是認真的,隨便的也會慢慢變老。
留仁傑什麼都看得懂。 但他隨興而至決定,什麼時候他看得懂,什麼時候他看不懂。 所以你其實也可以說他什麼都不懂。 「你什麼都不懂!」 然後留仁傑會回你: 「對!我就是什麼都不懂,才會傻傻暗戀你這樣的女生這麼久!」是九把刀的梗。
雖然在外人眼裡小傑跟趙大強很要好,可他和趙大強大學才認識,他根本沒去他家玩過。可能他跟趙媽媽都很健忘吧。他剛剛還差點以為他們小學就認識,國中同班,小時候起就住隔壁,每天一起上學,下課一起說屁話,一起說一些很大很奇葩的夢想。那都是大學。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
消逝、紀錄、妄斷、放下 從朋友那裡聽到了這首歌,越聽越喜歡喜歡,越聽越激動,尤其是...這一切之後 我曾幾次思考過自己是怎麼走到這裡? 看似天賦般、命定的道路,而這輩子好像也沒這麼順流過地展開,
因為真的真的真真切切的感到很愛你
Thumbnail
有些歌,在特定時分聽起來,感受更深、得著更大。就像這首歌,在這個時候聽來,歌詞給予的力量很大。 對現實 怎麼踩 都不會 扭轉世界 明白血肉會崩壞 骨氣沒法被活埋 「在這個世界活着真的很累,而且再努力又不能改變甚麼」 。曾經有過這樣的想法嗎?林夕對世界的理解亦同樣,對啊,現實是殘酷
Thumbnail
Violette Wautier - จินตนาการ(IMAGINE|想像)歌詞中譯 ★〈จินตนาการ(IMAGINE|想像)〉收錄於 Violette Wautier 第二張個人專輯《Your Girl》。
Thumbnail
BEWAVE (비웨이브) 'SING !' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
不知道大家在疫情間是否和我一樣有種無助、無望感?這段時間,世界因為疫情一切都變得不同了,我們多了很多攸關人生的選擇要做,好似「回歸正常生活」距離我們好遙遠。我們不知道何時可以擺脫這種戰戰兢兢的生活模式,每個人內心也好似面上戴的那片口罩,把人與人的溫度隔絕在外了。或許,我們現在什麼也做不了,但我希望推
Thumbnail
ZEROBASEONE (제로베이스원) 'In Bloom' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
長大後的世界似乎跟小時候認知的世界大不同,也許我們無法成為影響世界的那個人;但要記得守住自己心中的夢想跟理念,不留遺憾的活著。
Thumbnail
人之所以為人,是因為擁有活生生的感情。 純粹,是因為還沒看過太多悲慘狂歡的情境,空洞,是被現實重壓過後的逃脫,我們奮力鑽出,渴望氧氣,在呼吸到的瞬間,用悲憫的眼神,淡定的看著底下烽火連天。 那些冷漠,那些大愛,充斥著多少不願再次染上塵土的堅毅。
Thumbnail
消逝、紀錄、妄斷、放下 從朋友那裡聽到了這首歌,越聽越喜歡喜歡,越聽越激動,尤其是...這一切之後 我曾幾次思考過自己是怎麼走到這裡? 看似天賦般、命定的道路,而這輩子好像也沒這麼順流過地展開,
因為真的真的真真切切的感到很愛你
Thumbnail
有些歌,在特定時分聽起來,感受更深、得著更大。就像這首歌,在這個時候聽來,歌詞給予的力量很大。 對現實 怎麼踩 都不會 扭轉世界 明白血肉會崩壞 骨氣沒法被活埋 「在這個世界活着真的很累,而且再努力又不能改變甚麼」 。曾經有過這樣的想法嗎?林夕對世界的理解亦同樣,對啊,現實是殘酷
Thumbnail
Violette Wautier - จินตนาการ(IMAGINE|想像)歌詞中譯 ★〈จินตนาการ(IMAGINE|想像)〉收錄於 Violette Wautier 第二張個人專輯《Your Girl》。
Thumbnail
BEWAVE (비웨이브) 'SING !' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
不知道大家在疫情間是否和我一樣有種無助、無望感?這段時間,世界因為疫情一切都變得不同了,我們多了很多攸關人生的選擇要做,好似「回歸正常生活」距離我們好遙遠。我們不知道何時可以擺脫這種戰戰兢兢的生活模式,每個人內心也好似面上戴的那片口罩,把人與人的溫度隔絕在外了。或許,我們現在什麼也做不了,但我希望推
Thumbnail
ZEROBASEONE (제로베이스원) 'In Bloom' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
長大後的世界似乎跟小時候認知的世界大不同,也許我們無法成為影響世界的那個人;但要記得守住自己心中的夢想跟理念,不留遺憾的活著。
Thumbnail
人之所以為人,是因為擁有活生生的感情。 純粹,是因為還沒看過太多悲慘狂歡的情境,空洞,是被現實重壓過後的逃脫,我們奮力鑽出,渴望氧氣,在呼吸到的瞬間,用悲憫的眼神,淡定的看著底下烽火連天。 那些冷漠,那些大愛,充斥著多少不願再次染上塵土的堅毅。