C8 P152

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
每天讀一頁原文哈利特
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
這頁生字特別多啊 gift原來還有天賦的意思 石內卜的那段開場白,文學性挺高啊 simmering cauldron with its shimmering fumes 這是玩諧音梗吧 bewitching the mind, ensnaring the senses 這是英文的排比法吧
今天出現兩個很接近的詞,scrawl還有scribble,都含有潦草書寫的意涵 根據網友分析,scrawl大多指潦草書寫,但scribble除了書寫,也可能塗鴉之類的 看網友B的解釋,的確很符合文本。羅琳讓成人的海格scrawl,而讓兒童的哈利scribble
Double potions那句查了一下,原本以為是不是史萊哲林人身上都有雙倍藥劑,但應該是指魔藥學課 另外,一開始覺得on + morning有點奇怪,後來想想,on應該是接著shock的,表示shock的對象
"they weren't going to be changing",用了一堆v-ing,尤其不用change而是be changing,這真的需要找文法老師問一下。 turban發出好笑的味道竟然用"hung(吊掛)",不知怎麼翻譯更好呢。
今天manage又出現了,應該是"能夠"之意
這頁生字特別多啊 gift原來還有天賦的意思 石內卜的那段開場白,文學性挺高啊 simmering cauldron with its shimmering fumes 這是玩諧音梗吧 bewitching the mind, ensnaring the senses 這是英文的排比法吧
今天出現兩個很接近的詞,scrawl還有scribble,都含有潦草書寫的意涵 根據網友分析,scrawl大多指潦草書寫,但scribble除了書寫,也可能塗鴉之類的 看網友B的解釋,的確很符合文本。羅琳讓成人的海格scrawl,而讓兒童的哈利scribble
Double potions那句查了一下,原本以為是不是史萊哲林人身上都有雙倍藥劑,但應該是指魔藥學課 另外,一開始覺得on + morning有點奇怪,後來想想,on應該是接著shock的,表示shock的對象
"they weren't going to be changing",用了一堆v-ing,尤其不用change而是be changing,這真的需要找文法老師問一下。 turban發出好笑的味道竟然用"hung(吊掛)",不知怎麼翻譯更好呢。
今天manage又出現了,應該是"能夠"之意
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
策略一: 長期斜率 (1) 健鼎3044–X 策略二: 短期斜率 (0)
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
策略一: 長期斜率 (1) 健鼎3044–X 策略二: 短期斜率 (0)