《旅者異聞錄》No. 004 - 銀色凱布利

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
raw-image


編號:No.004
類型:耳飾
國度:鹽盤地沙漠中的古王朝
年代:22/06/26
製作者:不詳
描述:在 Unala-Gell 河谷區域的碎石遺跡中被發現。(與 No. 003 的發現地相同)
狀態:只要配戴於耳朵上並被月光照射,便會散發銀藍色的點點光芒。
收藏許可:公開



附錄:用極為迷你的聖書體雕刻於翅膀背面的詩句,經研究員轉譯後收錄於此。(與 No. 003 的詩歌可互相對照。日與夜似乎對此文明有非常重要的象徵意義。)


夜晚的沙漠 不曾入眠
太陽神拉 化身成銀色的凱布利
在顛倒的天空
追尋著 月光的倒影

等待 下一個黎明
偉大的埃及 再次
重生又再生
重生又再生


✦ 收藏連結(另有更詳細的資料,可供閱覽)

銀色凱布利 拉利瑪石耳環



◊-◊-◊-◊-◊-◊-◊-◊-◊

斑斕之野 Panlandya 博物收藏
✦ 日誌、詩歌、繪畫、圖鑑 ✦
~ 寄託了想探索各式各樣故事的渴望

◊-◊-◊-◊-◊-◊-◊-◊-◊


IG:instagram.com/panlandya.craft

✦ Link:portaly.cc/panlandya​​​​​​​

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
斑斕之野的荒島
9會員
45內容數
一個結合小說、插畫與手作飾物的個人品牌——斑斕之野,誕生! 由知了涼&鳩嶼共同創立。在這裡分享我們的作品發想、藝文生活與幕後觀察。 歡迎找一個靠近爐火的位置,聽我們嘮叨低語,度過漫漫長夜。
斑斕之野的荒島的其他內容
2025/04/02
鹽盤地出產的特製羊奶酪是沙漠旅人的獨有美味。常年流浪於荒漠中的拿杜因人將他們喜愛自由的生活方式融入到乳酪的製作中,所以又被稱作是「沙漠的遊牧乳酪」。
Thumbnail
2025/04/02
鹽盤地出產的特製羊奶酪是沙漠旅人的獨有美味。常年流浪於荒漠中的拿杜因人將他們喜愛自由的生活方式融入到乳酪的製作中,所以又被稱作是「沙漠的遊牧乳酪」。
Thumbnail
2024/11/24
在即將天黑以前,我們抵達了第一個睽違已久的村莊瑞拉姆(Reramu)。當地商人租借他的房間招待我們留宿。房屋外有一個開闊的四方形庭院可以生火煮飯,地上還能看到昨夜留下的炭火殘骸。
Thumbnail
2024/11/24
在即將天黑以前,我們抵達了第一個睽違已久的村莊瑞拉姆(Reramu)。當地商人租借他的房間招待我們留宿。房屋外有一個開闊的四方形庭院可以生火煮飯,地上還能看到昨夜留下的炭火殘骸。
Thumbnail
2024/09/20
有著黑棕色毛髮的比奴亞北山羊,咬了一口粉色的迷幻蘑菇。
Thumbnail
2024/09/20
有著黑棕色毛髮的比奴亞北山羊,咬了一口粉色的迷幻蘑菇。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
秉夜愛燃心速逑 情濃蜜日月如梭 平雷一聲魚雁沉 落霞不見孤騖愁
Thumbnail
秉夜愛燃心速逑 情濃蜜日月如梭 平雷一聲魚雁沉 落霞不見孤騖愁
Thumbnail
將那些好久以前拿出來 曬曬月光 做成床邊故事 便能相擁入眠
Thumbnail
將那些好久以前拿出來 曬曬月光 做成床邊故事 便能相擁入眠
Thumbnail
你踏著月光而來 驅趕了寂寞 將夜晚的一部分 允諾於我
Thumbnail
你踏著月光而來 驅趕了寂寞 將夜晚的一部分 允諾於我
Thumbnail
晨星划過墨藍的海洋 月牙笑彎了眼 流雲匆匆而夜漫漫
Thumbnail
晨星划過墨藍的海洋 月牙笑彎了眼 流雲匆匆而夜漫漫
Thumbnail
冥暗夜鷹哀飛鳴 情愛埋故舊凋零 檢點一生風流事 晚來書伴月清明
Thumbnail
冥暗夜鷹哀飛鳴 情愛埋故舊凋零 檢點一生風流事 晚來書伴月清明
Thumbnail
附錄:用極為迷你的聖書體雕刻於翅膀背面的詩句,經研究員轉譯後收錄於此。(與 No. 003 的詩歌可互相對照。日與夜似乎對此文明有非常重要的象徵意義。)
Thumbnail
附錄:用極為迷你的聖書體雕刻於翅膀背面的詩句,經研究員轉譯後收錄於此。(與 No. 003 的詩歌可互相對照。日與夜似乎對此文明有非常重要的象徵意義。)
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News