I’m a Yankee Doodle Dandy
Cohan was an Irish-American who wrote many plays and songs, and even “starred in” (was the main actor in) Hollywood movies. In the movie about his life, another Irish-American actor named James Cagney “played the part of” (acted as the character of) Cohan. Several of Cohan’s famous songs can be heard in the movie, including “Give My Regards to Broadway,” “Your Grand Old Flag,” and “Over There.”
科漢是一位愛爾蘭裔美國人,他創作了許多戲劇和歌曲,甚至在好萊塢電影中“擔任主演”(擔任主角)。在描繪他生活的電影中,另一位愛爾蘭裔美國演員詹姆斯·卡格尼“扮演了”(演出了科漢的角色)科漢。在這部電影中可以聽到科漢的幾首著名歌曲,包括《向百老匯致意》、《你那宏偉的國旗》和《在那邊》。
The song “The Yankee Doodle Boy” was in part about Cohan himself. He was, according to his parents, but not his “birth certificate” (the official document the government creates when you are born), born on America’s Independence Day, July 4th. The “lyrics” (words) of the song refer to another song, “Yankee Doodle,” from the time of the American Revolution of the late 18th century. A “doodle” was a foolish or stupid person, and “Yankee” (in the Revolutionary War) referred to the American colonists fighting for their independence from the British. So a “Yankee Doodle” meant a stupid American, but because the Americans were smart enough to win the war, the song is often sung with pride.
《洋基嘟德男孩》這首歌部分是關於科漢本人的。根據他的父母所說(但他的“出生證明”即官方文件上並未記載),科漢出生在美國的獨立日,也就是7月4日。這首歌的“歌詞”(文字)提到了另一首歌《洋基嘟德》,該歌曲來自18世紀末的美國革命時期。“doodle”意為愚蠢或傻瓜,而“Yankee”(在革命戰爭中)指的是為擺脫英國而爭取獨立的美國殖民者。所以,“洋基嘟德”原意是指愚蠢的美國人,但由於美國人聰明地贏得了戰爭,這首歌經常被驕傲地唱起來。
重點單字
- Composer 作曲家 /kəmˈpoʊzər/
- Musical 音樂劇 /ˈmjuːzɪkəl/
- Broadway 百老匯 /ˈbrɔːdweɪ/
- Opened 開幕 /ˈoʊpənd/
- Starred in 擔任主演 /stɑːrd ɪn/
- Played the part of 扮演角色 /pleɪd ðə pɑːrt ʌv/
- Birth certificate 出生證明 /bɜːrθ sərˈtɪfɪkət/
- Lyrics 歌詞 /ˈlɪrɪks/
- Yankee Doodle 傻瓜美國人 /ˈjæŋki ˈduːdl/
- Independence Day 獨立日 /ˌɪndɪˈpendəns deɪ/