每日英語 #130: Kitty-Corner and Copycat

閱讀時間約 4 分鐘

Kitty-Corner and Copycat


Cats are very popular “pets” (animals kept by people for pleasure) among Americans, so it’s no surprise that we use a lot of “expressions” (words and phrases) that refer to cats. In fact, there are many cat-related terms commonly used in everyday conversation in American English. If you didn’t know the two terms “kitty-corner” and “copycat,” you may think they actually have something to do with cats, but they don’t.

貓咪是美國人非常受歡迎的「寵物」,因此我們常使用與貓相關的「表達」(字詞和片語)。事實上,日常對話中有很多與貓有關的詞彙。如果你不知道「kitty-corner」和「copycat」這兩個詞,你可能會以為它們真的與貓有關,但實際上並不是。


A “kitten,” or more informally a “kitty,” is a young or baby cat. Cats of any age can sometimes be informally called “kitty cats.” The word “kitty-corner,” however, doesn’t have anything to do with baby cats. It refers to something that is located “diagonally” (on opposite corners) across from something else, usually across an “intersection,” where two streets meet. If you have a neighbor who lives across the street in front of your house and across the street to your left or right, that neighbor lives kitty-corner to you.

「Kitten」或更口語化的「kitty」是指小貓。任何年齡的貓有時候都會被非正式地稱為「kitty cats」。然而,「kitty-corner」這個詞與小貓毫無關聯,它指的是某個位於「對角線」(在對角的位置)的物件,通常是指在兩條街道交匯處。如果你的鄰居住在你家前方的對角線位置,那麼他們就是住在「kitty-corner」的位置。


“Copycat” is a word used by children to refer to someone who copies someone else’s ideas or behavior, such as the way they dress or the way they speak. Adults sometimes use it jokingly to mean the same thing.

「Copycat」是小孩用來形容模仿他人想法或行為的人,像是模仿穿衣風格或說話方式。成年人有時也會開玩笑地用這個詞來表達相同意思。


For example, if you cut your hair short and “bleached it” (made it a lighter color), and the following week, your friend cuts his hair and bleaches it, you may say, “You are a copycat!”

例如,如果你剪了短髮並且「漂白」(將顏色變淺),而你的朋友在下週也剪短髮並漂白,你可能會說:「你是個copycat!」


重要單字

  • 1. Kitty-corner - 對角位置的 / [ˈkɪti ˌkɔrnər]
  • 2. Copycat - 模仿者 / [ˈkɑpiˌkæt]
  • 3. Diagonal - 對角的 / [daɪˈæɡənl]
  • 4. Intersection - 十字路口 / [ˌɪntərˈsɛkʃn]
  • 5. Bleach - 漂白 / [bliːtʃ]
5會員
240內容數
歡迎來到「Will 進步本」!我們將探索計算機科學、商用英文和生成式AI。從基礎到前沿,共同學習和交流,拓展知識視野,啟發創新思維
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
Will 進步本 的其他內容
Living Alone in the United States Living “alone” (by oneself; with no one else) was almost “unheard of” (nonexistent; did not exist) 100 years ago
Living Alone in the United States Living “alone” (by oneself; with no one else) was almost “unheard of” (nonexistent; did not exist) 100 years ago
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...