安東尼霍洛維茲《一行殺人的台詞》

安東尼霍洛維茲《一行殺人的台詞》

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
raw-image

每次要翻開安東尼的偵探小說,總是得向冥想打坐一樣有著堅定的決心才能開始,這種令人又愛又恨的豐富與拖沓,感覺就像套一句有失風雅的軍隊罵述:上了狗癮了!

安東尼的霍桑探案系列時至今日,總共有三集問世,《關鍵詞是謀殺》《關鍵句是死亡》以及現在看完的《一行殺人的台詞》。而前兩本霍桑與作者安東尼本身的聯合探案究竟在講什麼內容,我也忘得七七八八了,只知道這本《一行殺人的台詞》似乎讓安東尼這個作者十分得意,似乎一直沒有停止過的回顧引述前兩本的事件,看來安東尼對於霍桑這個偵探有著十足超越《喜鵲謀殺案》《貓頭鷹謀殺案》系列的雄心壯志。

不過,無論安東尼接下來(當然霍桑第四本也在今年度發行了,暫時翻譯成《關鍵轉折是匕首》)是要如何形塑霍桑這個虛構的角色,這只能樂觀其成,哪怕這個角色似乎有點飄忽,少了點馬修史卡德該有的穩定,但是因為漸漸帶出了霍桑經歷過的一些事件,也讓接下來霍桑為什麼變成了霍桑有更多發揮的空間,作家在鋪陳後續篇章,這種能力果然不能小覷,這也自然是他吃飯的傢伙。

留著你的右手!割掉你的喉嚨~~~~~~~~~~

留著你的右手!割掉你的喉嚨~~~~~~~~~~

話說回來這本內容十分豐富的孤島謀殺事件,我發現英國偵探小說都有著同一個民族性風格的敘事風範,直覺我認為這個故事跟最近讓我覺得意外好看的《威尼斯魅影謀殺案》原著《聖誕夜派對謀殺案》有著十分相似的套路,從各種漫長到令人睡覺睡到會腳抽蓄的誤會、讓你停不下來的自作聰明而對霍桑有無霸格進行無邊猜疑的同時,略勝過阿加莎一籌的,也是我喜歡安東尼的一個關鍵風格,就是安東尼自嘲風趣在緊張繁瑣的辦案內容中的點綴,弄得多半的時候我不知道該哭還是該笑著看這些拳打腳踢、腥風血雨充滿懸疑的戰場。

raw-image

更厲害的,安東尼在前兩集裡都善於使用文學修辭上的雙關語來導致誤會發生,這種陰柔的化骨綿掌,從巴西蝴蝶的振翅高飛,傳到事發地點就是沒完沒了的謀殺案了。這一點在冷硬又枯燥的殺人命案中,把整體故事的完整性用樂趣與豐富收攏的相當完美,這一點在尋常市場裡每個月都在發行的此等類型小說中,要說不脫穎而出,那實在是相當說不過去的。

順道筆記一下,李憶蓮這位汗臭味滿身的破麻,骨子裡那種愛賭博的婊子基因本來與我已經再也沒有關係了,當然,我也慶幸跟她可以在我死之前分的一干二淨,但是讓人不能原諒的,是她這婊子竟然還把小孩子帶去打一桌跨年麻將,然後自得意滿毫無羞恥地大言不慚:人人都需要朋友!

昨天聽小孩子這樣說,我差點把這排假門牙都笑掉了,朋友?都幾歲了還需要朋友?需要一條公狗對於寂寞肉體的撫慰伺候而已吧?嗯,賭博就是人生的關鍵,一子錯,全盤皆輸。起碼小孩子根本不吃你帶出國去玩的這一套甜頭。

avatar-img
亞熱帶往事
6會員
154內容數
孤單是一個人的狂歡,狂歡是一群人的孤單。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
亞熱帶往事 的其他內容
笹澤左保這位推理作家對我而言是一個陌生的體驗,要不是因為林白出版社的〈推理之最精選〉就差了這一本便可以齊全的關係,我恐怕根本沒有機會去拜讀這樣的作品。 這是在一九六零年發表的本格派推理小說,這個時代是距今遙遠的八十一年之前,二戰投降的戰敗國日本還處在被美國監管的情況裡,多數的人們還常常一天吃不到一
自從春天出版社發行了安東尼的《喜鵲謀殺案》這本被大多數讀者評論是一本厚重大部頭為重點的小說之後,我便對這個英國作家陷入深度著迷的懸疑泥沼之中,有別於多半陳腔濫調詞溢乎情的英國作品,安東尼赫洛維茲的懸疑偵探小說不僅在流暢痛快地敘述風格裡出類拔萃,其中的真相與過程裡的衝突更是讓人耳目一新,比較可惜的是多
我會接觸到康乃爾的作品無非是馬可孛羅出版社那個《MYSTERYWORLD》裡邊排在第六本的《幻影女子》,正當我對這本書愛不釋手的時候,還一度感嘆康凱爾伍立奇的作品有如碩果僅存地,只有區區一本被翻譯成繁體中文上市的時候,才發現我這個沒讀過書的還真是個沒有見識的人,人們說的踏破鐵鞋無覓處,本來毫不費功夫
這是康乃爾伍立奇在繁體中文版本發行的小說之中,最後一本被我讀完的作品,沒想到我竟然是以像是倒敘法來閱讀康乃爾作品的方式,吸收到古典犯罪小說裡懸疑交錯的一種浪漫美妙。 打從幻影女子開始,康乃爾就一直以獨樹一格的自我風采來講述每一個犯罪故事,這本《黑衣新娘》嚴格來講是他出版的第七本小說,就在在二次世界
自從看過《幻影女子》、《黑衣新娘》以及《我嫁給了一個死人》之後,誰還能不對康乃爾念念不忘呢? 最近突然橫空出世的二十張出版社,也堂堂推出了他們的FPS系列叢書來收錄康乃爾在一九三七年發表的短篇集結作品《後窗》,不過,說是在這說是九十年前就發表的集結作品,又好像跟大陸方面的簡體版所收錄的內容差異很大
笹澤左保這位推理作家對我而言是一個陌生的體驗,要不是因為林白出版社的〈推理之最精選〉就差了這一本便可以齊全的關係,我恐怕根本沒有機會去拜讀這樣的作品。 這是在一九六零年發表的本格派推理小說,這個時代是距今遙遠的八十一年之前,二戰投降的戰敗國日本還處在被美國監管的情況裡,多數的人們還常常一天吃不到一
自從春天出版社發行了安東尼的《喜鵲謀殺案》這本被大多數讀者評論是一本厚重大部頭為重點的小說之後,我便對這個英國作家陷入深度著迷的懸疑泥沼之中,有別於多半陳腔濫調詞溢乎情的英國作品,安東尼赫洛維茲的懸疑偵探小說不僅在流暢痛快地敘述風格裡出類拔萃,其中的真相與過程裡的衝突更是讓人耳目一新,比較可惜的是多
我會接觸到康乃爾的作品無非是馬可孛羅出版社那個《MYSTERYWORLD》裡邊排在第六本的《幻影女子》,正當我對這本書愛不釋手的時候,還一度感嘆康凱爾伍立奇的作品有如碩果僅存地,只有區區一本被翻譯成繁體中文上市的時候,才發現我這個沒讀過書的還真是個沒有見識的人,人們說的踏破鐵鞋無覓處,本來毫不費功夫
這是康乃爾伍立奇在繁體中文版本發行的小說之中,最後一本被我讀完的作品,沒想到我竟然是以像是倒敘法來閱讀康乃爾作品的方式,吸收到古典犯罪小說裡懸疑交錯的一種浪漫美妙。 打從幻影女子開始,康乃爾就一直以獨樹一格的自我風采來講述每一個犯罪故事,這本《黑衣新娘》嚴格來講是他出版的第七本小說,就在在二次世界
自從看過《幻影女子》、《黑衣新娘》以及《我嫁給了一個死人》之後,誰還能不對康乃爾念念不忘呢? 最近突然橫空出世的二十張出版社,也堂堂推出了他們的FPS系列叢書來收錄康乃爾在一九三七年發表的短篇集結作品《後窗》,不過,說是在這說是九十年前就發表的集結作品,又好像跟大陸方面的簡體版所收錄的內容差異很大