ばこそ
(ばこそ / bako so)
正因為⋯⋯才⋯⋯
文型結構:
動詞・形容詞・名詞の仮定形(ば形)+こそ
「ばこそ」是強調逆接理由的文型,表示「正因為如此,才⋯⋯」,語氣強烈且多用於書面語或格言式表達。常用於表達逆境中的積極意義、或強調某事的根本原因。
語義簡述:
- 表示「正因為⋯⋯才⋯⋯」的強調語氣
- 用於逆接、理由強調、正面詮釋
- 常見於演講、論述、文學語境
🔹 文型解說
- ば形:表示假定條件(如「すれば」「あれば」「できれば」)
- こそ:強調助詞,表示「正是⋯⋯」
- 語法邏輯:將「假定條件」與「強調主張」結合,形成逆接式肯定語氣
- 注意事項: - 不可與否定語氣連用 - 語序不可倒置 - 多用於正面詮釋或強調根本原因
🔹 文型情境分類與例句
已依照四層格式修正如下,每句皆包含:日文原句、假名、羅馬拼音、中文翻譯。未增補其他說明:
🔹 文型情境分類與例句詳解(實用句型版)
🟦 ① 逆境詮釋:正因為困難,才有成果
- 苦労すればこそ、達成感がある。
くろうすればこそ、たっせいかんがある。
Kurō sureba koso, tasseikan ga aru.
正因為辛苦,才有成就感。 - 忙しければこそ、時間の大切さがわかる。
いそがしければこそ、じかんのたいせつさがわかる。
Isogashikereba koso, jikan no taisetsu-sa ga wakaru.
正因為忙碌,才懂得時間的珍貴。 - 失敗すればこそ、次は成功できる。
しっぱいすればこそ、つぎはせいこうできる。
Shippai sureba koso, tsugi wa seikō dekiru.
正因為失敗,下一次才有成功的可能。
🟦 ② 人際關係:正因為信任/支持,才有現在
- あなたが支えてくれればこそ、今の私がある。
あなたがささえてくれればこそ、いまのわたしがある。
Anata ga sasaete kurereba koso, ima no watashi ga aru.
正因為你一直支持我,我才能成為現在的自己。 - 本音で話せるのは、信頼関係があればこそだ。
ほんねではなせるのは、しんらいかんけいがあればこそだ。
Honne de hanaseru no wa, shinrai kankei ga areba koso da.
能坦率交談,正因為彼此信任。 - 家族がいてくれればこそ、頑張れる。
かぞくがいてくれればこそ、がんばれる。
Kazoku ga ite kurereba koso, ganbareru.
正因為有家人在,才有動力努力。
🟦 ③ 職場/目標達成:正因為努力/準備,才有成果
- 準備すればこそ、会議はうまくいく。
じゅんびすればこそ、かいぎはうまくいく。
Junbi sureba koso, kaigi wa umaku iku.
正因為有準備,會議才能順利進行。 - チームで協力すればこそ、大きな成果が出せる。
ちーむできょうりょくすればこそ、おおきなせいかがだせる。
Chīmu de kyōryoku sureba koso, ōkina seika ga daseru.
正因為團隊合作,才能創造出大成果。 - 厳しく指導すればこそ、部下は成長する。
きびしくしどうすればこそ、ぶかはせいちょうする。
Kibishiku shidō sureba koso, buka wa seichō suru.
正因為嚴格指導,部下才能成長。
🟦 ④ 日常生活/價值觀:正因為⋯⋯,才懂得⋯⋯
- 健康であればこそ、毎日を楽しめる。
けんこうであればこそ、まいにちをたのしめる。
Kenkō de areba koso, mainichi o tanoshimeru.
正因為健康,才能享受每天。 - 比べればこそ、自分の良さが見えてくる。
くらべればこそ、じぶんのよさがみえてくる。
Kurabereba koso, jibun no yosa ga miete kuru.
正因為比較,才能看見自己的優點。 - 離れてみればこそ、家族のありがたさがわかる。
はなれてみればこそ、かぞくのありがたさがわかる。
Hanarete mireba koso, kazoku no arigatasa ga wakaru.
正因為分離,才懂得家人的可貴。
🔹 補充用法與語感比
- 類似文型:「からこそ」「だからこそ」
→「ばこそ」偏書面語,語氣更強烈,常用於逆接或逆境詮釋
→「からこそ」偏口語,語氣較柔和,強調原因
→「だからこそ」用於結果強調,語序更自由 - 語序比較: ×「こそすれば」→ 語法錯誤 ✓「すればこそ」→ 正確語序