〈Today Is The Perfect Day〉

更新 發佈閱讀 4 分鐘

今天是《Transformer》的生日。 我打開唱片,不是串流,而是那種有封面的版本——紙質微黃,邊角有時間留下的呼吸。 Lou Reed 的臉仍舊冷冷地看著我,眼神像煙霧。 背景的陰影好像隨時會動。 《Vicious》開場,電吉他像是被玻璃磨過的聲音。 那是1972年的聲音——混亂、漂亮、冷酷。 David Bowie 在製作台後面,Iggy Pop 的靈魂在遠處晃動。 Lou Reed 唱著 “You hit me with a flower”, 那是一種誰都不懂的挑釁: 溫柔到殘忍,笑著被毆打。 我聽到這裡,忽然想到, 「搖滾」這個字,在他嘴裡不只是音樂。 那是一種姿態,一種病。 是讓人能在最文明的時代裡,仍保留一點原始的陰影。 Bowie 給了他化妝與戲劇,Lou 給了世界毀滅的靜默。 〈Perfect Day〉響起的時候,我放下筆。 那鋼琴聲太乾淨,像一個已經死去的人在回憶愛情。 “I thought I was someone else, someone good.” 這一句總讓我覺得可怕。 因為那不是浪漫,是自我厭惡的祈禱。 他不是在感謝一個人,而是在感謝那短暫讓他不覺得自己是廢墟的午後。 音樂漸漸慢下來, 我突然覺得《Transformer》這張專輯從來就不是「變形」, 而是「分裂」—— 在陽光下成為偶像,在夜裡變成廢墟。 每一首歌都像是那兩個自己之間的對話。 Lou 不是詩人,也不是搖滾歌手, 他是那個從光影夾縫裡走出來的人, 在麥克風前微笑,卻已經流血。 〈Walk on the Wild Side〉是他的慢性告白。 每一個角色——Holly、Candy、Little Joe—— 都是真實存在過的靈魂,也都是他自己。 那個bassline 像是在走路,走進一條沒有盡頭的曼哈頓街。 “Hey babe, take a walk on the wild side.” 他說得太輕了,像是在誘惑,也像在祝福。 他知道那條路不會有回頭的一天, 但他仍讓所有人走上去。 我突然想到,如果要用一個字描述《Transformer》, 大概是「醒著的夢」。 那是一種介於毒品與祈禱之間的清醒。 每個和弦都像在拉扯兩種世界: Bowie 的光、Lou 的影。 他們一起造了一座城市,名叫孤獨。 唱片快轉到最後,音軌裡的雜音像呼吸。 我喝完咖啡,外頭開始下雨。 街上的聲音變得模糊,我彷彿聽見他在低語: 「Today is the perfect day to remember imperfection.」 那句不存在於任何歌詞中, 但卻像是整張專輯的註腳。 --- 聽覺筆記: 主題:名望、孤獨、性與身份的交錯——1970年代的陰影依舊在今天閃爍。 聲音質地:乾淨到不自然的製作,像是壓抑後的情緒爆裂;每個樂器都帶著「離自己太近」的不安。 心理狀態:躁鬱之間的冷靜;在廢墟上寫詩。 --- 詩性註解: 每一首歌都是鏡子。 Lou Reed 看著自己, 我們看著他, 其實都在看那個被光線刺痛的部分。 Perfect day,不是幸福, 是能夠忍受的那一天。


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
信與chetGPT的思想凝結後的鍋子
1會員
50內容數
人機共作的一個思想與創作的嘗試。 AI表示: 「人機共作筆記」是一系列由信與 GPT 共同創作的文章。 每篇文章源自日常對話、思索與感受的交會,經整理後形成新的文本。 它們既是創作,也是對話的紀錄;如果沒有這段對話,這些文字就不會存在。
2025/11/09
在《Psycho-Pass》中,體制並未出錯,悲劇卻照常發生。 虛淵玄讓人看見:當秩序完美、人性仍然墮落時,真正的悲劇才開始。 這是一部關於理性勝利後的荒謬、關於人無法停止犯罪的冷冽寓言。
Thumbnail
2025/11/09
在《Psycho-Pass》中,體制並未出錯,悲劇卻照常發生。 虛淵玄讓人看見:當秩序完美、人性仍然墮落時,真正的悲劇才開始。 這是一部關於理性勝利後的荒謬、關於人無法停止犯罪的冷冽寓言。
Thumbnail
2025/11/08
這篇文章試著重新閱讀《少女革命歐蒂娜》——不是以青春浪漫的視角,而是作為一部關於愛的暴力性與撤離的哲學作品。 西園寺的「拳打腳踢式」的愛、安希的「順從式反抗」、歐蒂娜的「劍之革命」——三者共同構成了一個時代對「愛」的誤解。 真正的革命,不是改變世界,而是學會從愛裡離開。
2025/11/08
這篇文章試著重新閱讀《少女革命歐蒂娜》——不是以青春浪漫的視角,而是作為一部關於愛的暴力性與撤離的哲學作品。 西園寺的「拳打腳踢式」的愛、安希的「順從式反抗」、歐蒂娜的「劍之革命」——三者共同構成了一個時代對「愛」的誤解。 真正的革命,不是改變世界,而是學會從愛裡離開。
2025/11/06
Neru 的〈天ノ弱〉不是一首關於「懦弱」的歌,而是一首描寫「誠實太痛,所以必須說謊」的詩。 歌名「天ノ弱」源自日本傳說中的妖——天邪鬼(あまのじゃく),牠的特徵是「明明想要,卻故意說不要」。
2025/11/06
Neru 的〈天ノ弱〉不是一首關於「懦弱」的歌,而是一首描寫「誠實太痛,所以必須說謊」的詩。 歌名「天ノ弱」源自日本傳說中的妖——天邪鬼(あまのじゃく),牠的特徵是「明明想要,卻故意說不要」。
看更多