桑田佳祐 – 真夏の果実

更新 發佈閱讀 7 分鐘

涙があふれる 悲しい季節は

涙(なみだ)が あふれる 悲(かな)しい 季節(きせつ)は

眼淚滿溢的悲傷季節裡

文法・語感

  • ~は:主題提示(整段情緒的起點)
  • 季節:實際的時間+人生階段的隱喻

誰かに抱かれた夢を見る

誰(だれ)か に 抱(だ)かれた 夢(ゆめ)を 見(み)る

會夢見被某個人抱著

文法・語感

  • 受身形(抱かれる):被動=渴望被接住
  • 對象模糊=不是特定人,而是「溫度」

泣きたい気持ちは言葉に出来ない

泣(な)きたい 気持(きも)ちは 言葉(ことば)に 出来(でき)ない

想哭的心情,卻無法化成言語

文法・語感

  • ~たい気持ち:願望+情緒
  • 出来ない:能力不足,而非不想說

今夜も冷たい雨が降る

今夜(こんや)も 冷(つめ)たい 雨(あめ)が 降(ふ)る

今晚依舊下著冰冷的雨

文法・語感

  • :重複發生(不是第一次)
  • 雨=孤獨、未被理解

こらえきれなくて ため息ばかり

こらえ きれなく て ため息(いき) ばかり

再也忍不住,只剩嘆息

文法・語感

  • ~きれない:到達極限
  • ばかり:全都是(沒有其他)

今もこの胸に 夏は巡る

今(いま)も この 胸(むね)に 夏(なつ)は 巡(めぐ)る

直到現在,那個夏天仍在我心中輪轉

文法・語感

  • 巡る:循環、不曾離去
  • 夏=熱烈的愛、青春記憶

四六時中も好きと言って

四六時中(しろくじちゅう)も 好(す)き と 言(い)って

不分晝夜地對我說「我喜歡你」

文法・語感

  • 四六時中:隨時、一直
  • 命令形=強烈渴望

夢の中へ連れて行って

夢(ゆめ)の 中(なか)へ 連(つ)れて 行(い)って

帶我到夢裡去吧

文法・語感

  • 連れて行く:把我一起帶走
  • 逃離現實的請求

忘れられない heart and soul

忘(わす)れられない heart and soul

無法忘懷的心與靈魂

文法・語感

  • 可能受身:怎樣都忘不了
  • 英文表達=情感的核心

声にならない

声(こえ)に ならない

卻發不出聲

文法・語感

  • 情緒過滿,語言失效
  • 短句=哽咽感

砂に書いた名前消して

砂(すな)に 書(か)いた 名前(なまえ)消(け)して

把寫在沙上的名字抹去

文法・語感

  • :不穩定、短暫
  • 命令形=下定決心的動作

波はどこへ帰るのか

波(なみ)は どこ へ 帰(かえ)る の か

浪潮究竟會回到哪裡呢?

文法・語感

  • 自然意象=自我投射
  • 沒有答案的疑問

通り過ぎ行く love and roll

通(とお)り 過(す)ぎ 行(い)く love and roll

掠過而去的愛與激情

文法・語感

  • ~て行く:遠離現在
  • 一瞬即逝的戀情

愛をそのままに

愛(あい)を そのまま に

讓愛保持原樣

文法・語感

  • 不否定、不修正
  • 接受它曾存在

マイナス100度の太陽みたいに

マイナス 百度(ひゃくど)の 太陽(たいよう) みたい に

像零下100度的太陽一樣

文法・語感

  • 強烈矛盾的比喻
  • 熱與冷並存=痛的愛

身体を湿らす恋をして

身体(からだ)を 湿(しめ)らす 恋(こい)を して

談了一場讓全身濕透的戀愛

文法・語感

  • 湿らす:被浸透、被影響
  • 愛已深入身體層面

めまいがしそうな真夏の果実は

めまい が しそう な 真夏(まなつ)の 果実(かじつ)は

令人暈眩的盛夏果實

文法・語感

  • ~そう:即將發生
  • 果實=成熟、最甜也最痛

今でも心に咲いている

今(いま)でも 心(こころ)に 咲(さ)いて いる

至今仍在我心中盛開

文法・語感

  • ~ている:持續狀態
  • 記憶未曾凋謝

遠く離れても 黄昏時は

遠(とお)く 離(はな)れて も 黄昏時(たそがれどき)は

即使相隔遙遠,在黃昏時分

文法・語感

  • ~ても:讓步
  • 黃昏=情緒最脆弱的時刻

熱い面影が胸に迫る

熱(あつ)い 面影(おもかげ)が 胸(むね)に 迫(せま)る

炙熱的身影逼近胸口

文法・語感

  • 迫る:無法抵抗
  • 回憶的侵襲

四六時中も好きと言って

四六時中(しろくじちゅう)も 好(す)き と 言(い)って

不分晝夜地對我說「我喜歡你」

夢の中へ連れて行って

夢(ゆめ)の 中(なか)へ 連(つ)れて 行(い)って

帶我到夢裡去吧

忘れられない heart and soul

忘(わす)れられない heart and soul

無法忘懷的心與靈魂

夜が待てない

夜(よる)が 待(ま)てない

連夜晚都等不及

文法・語感

  • 時間感崩壞=情緒失控

砂に書いた名前消して

砂(すな)に 書(か)いた 名前(なまえ)消(け)して

把寫在沙上的名字抹去

波はどこへ帰るのか

波(なみ)は どこ へ 帰(かえ)る の か

浪潮究竟會回到哪裡呢?

通り過ぎ行く love and roll

通(とお)り 過(す)ぎ 行(い)く love and roll

掠過而去的愛與激情

愛をそのままに

愛(あい)を そのまま に

讓愛保持原樣

こんな夜は涙見せずに

こんな 夜(よる)は 涙(なみだ)見(み)せ ず に

這樣的夜晚,不想讓你看到眼淚

文法・語感

  • ~ずに:不做某事
  • 最後的自尊

また逢えると言って欲しい

また 逢(あ)える と 言(い)って欲(ほ)しい

希望你能說「我們還會再見」

文法・語感

  • ~て欲しい:直接願望
  • 最小、卻最重要的希望

忘れられない heart and soul

忘(わす)れられない heart and soul

無法忘懷的心與靈魂


涙の果実よ

涙(なみだ)の 果実(かじつ) よ

啊,這由眼淚結成的果實

文法・語感

  • :呼喚、感嘆
  • 愛的代價,也是證明

🎵 全曲核心一句

這場愛雖然流淚,但它確實曾盛開。

留言
avatar-img
日文新手
0會員
19內容數
日文新手
日文新手的其他內容
2026/01/19
あなたのことが好きなのに あなた の こと が 好(す)き な の に 明明很喜歡你,卻…… 文法・語感 ~のに:逆接(遺憾、不滿) 少女視角的第一句,情緒立即成立 私にまるで興味ない 私(わたし) に まるで 興味(きょうみ) ない 你對我卻一點興趣也沒有 文法・語感 まるで~
2026/01/19
あなたのことが好きなのに あなた の こと が 好(す)き な の に 明明很喜歡你,卻…… 文法・語感 ~のに:逆接(遺憾、不滿) 少女視角的第一句,情緒立即成立 私にまるで興味ない 私(わたし) に まるで 興味(きょうみ) ない 你對我卻一點興趣也沒有 文法・語感 まるで~
2026/01/16
壊れそうな明日に向かい 壊(こわ)れそう な 明日(あす)に 向(む)かい 朝著彷彿要崩壞的明天前進 文法・語感 ~そうな:看起來即將~(不安) 向かい:朝向、面對(主動) 明天=未來的不確定 信じあう奇跡を 信(しん)じ 合(あ)う 奇跡(きせき)を 彼此相信的奇蹟 文法・語感
2026/01/16
壊れそうな明日に向かい 壊(こわ)れそう な 明日(あす)に 向(む)かい 朝著彷彿要崩壞的明天前進 文法・語感 ~そうな:看起來即將~(不安) 向かい:朝向、面對(主動) 明天=未來的不確定 信じあう奇跡を 信(しん)じ 合(あ)う 奇跡(きせき)を 彼此相信的奇蹟 文法・語感
2026/01/16
Lonely くじけそうな姿 窓に映して Lonely くじけそう な 姿(すがた)窓(まど)に 映(うつ)して 孤單地,把快要被擊垮的身影映在窗上 文法・語感 くじけそう:幾乎要放棄的狀態 ~そう:即將發生 映して:狀態描寫,畫面感強 英文 Lonely =情緒標籤 あてもなく歩い
2026/01/16
Lonely くじけそうな姿 窓に映して Lonely くじけそう な 姿(すがた)窓(まど)に 映(うつ)して 孤單地,把快要被擊垮的身影映在窗上 文法・語感 くじけそう:幾乎要放棄的狀態 ~そう:即將發生 映して:狀態描寫,畫面感強 英文 Lonely =情緒標籤 あてもなく歩い
看更多