2020-04-01|閱讀時間 ‧ 約 4 分鐘

《六祖法寶壇經》〈行由品第一〉淺釋11

    六祖法寶壇經淺釋
    蔡師兄:《六祖法寶壇經》是精舍送給大家最好的禮物,大家要勤加薰習,必有所獲。汝得人身不修道,如入寶山空手歸。
    《金剛經》指示目標,《六祖大師法寶壇經宗寶本》為施行細則,日讀兩品,時時內省,配合實踐,日久功深。
    〈行由品第一〉
    原文:
    「秀書偈了。便卻歸房。人總不知。秀復思惟。五祖明日。見偈歡喜。即我與法有緣。若言不堪。自是我迷。宿業障重。不合得法。聖意難測。房中思想。坐臥不安。直至五更。」
    淺譯:
    「秀書偈了」:神秀書完了這首偈頌。
    「便卻歸房」:就趕快兩步併作一步走,喔!趕快!好像會武術的,用起輕功,一點聲音也沒有,就跑回到房裏。為什麼沒有聲音呢?怕被旁人知道;他若有聲音,走步響,旁人就知道是他寫的。
    「人總不知」:誰也不知道,神不知、鬼不覺,連神仙都不知道,你看他做得秘密到極點了。
    「秀復思惟」:神秀自己就又想了。
    說「五祖明日」:五祖明天。
    「見偈歡喜」:他看見偈頌,如果歡喜。
    「即我與法有緣」:就是我和佛的心印妙法有緣,我有這個命運可以做祖師了。
    「若言不堪」:假設五祖說是不好,「自是我迷」:這是我沒有開悟。
    「宿業障重」:這是我宿世的罪業,孽障太重。
    「不合得法」:不應該得到以心印心的妙法。
    「聖意難測」:五祖的境界,這種的意思,真是不可思議,沒有法子可以知道。難測,就是不能測度,猜不到他是什麼意思。
    「房中思想,坐臥不安」:啊!你說他寫完了,本來認為這個法子是不錯,偷偷地寫上了;但是因為自己沒有把握,所以還是在緊張之中。他在自己睡覺的房子裏思想,坐也覺得不舒服,躺在那兒,又不舒服、不安樂。
    「直至五更」:到天光。
    以上摘自《六祖法寶壇經淺釋》上宣下化老和尚講述
    六祖法宝坛经浅释
    〈行由品第一〉
    原文:
    「秀书偈了。便却归房。人总不知。秀复思惟。五祖明日。见偈欢喜。即我与法有缘。若言不堪。自是我迷。宿业障重。不合得法。圣意难测。房中思想。坐卧不安。直至五更。」
    浅译:
    「秀书偈了」:神秀书完了这首偈颂。
    「便却归房」:就赶快两步并作一步走,喔!赶快!好像会武术的,用起轻功,一点声音也没有,就跑回到房里。为什么没有声音呢?怕被旁人知道;他若有声音,走步响,旁人就知道是他写的。
    「人总不知」:谁也不知道,神不知、鬼不觉,连神仙都不知道,你看他做得秘密到极点了。
    「秀复思惟」:神秀自己就又想了。
    说「五祖明日」:五祖明天。
    「见偈欢喜」:他看见偈颂,如果欢喜。
    「即我与法有缘」:就是我和佛的心印妙法有缘,我有这个命运可以做祖师了。
    「若言不堪」:假设五祖说是不好,「自是我迷」:这是我没有开悟。
    「宿业障重」:这是我宿世的罪业,孽障太重。
    「不合得法」:不应该得到以心印心的妙法。
    「圣意难测」:五祖的境界,这种的意思,真是不可思议,没有法子可以知道。难测,就是不能测度,猜不到他是什么意思。
    「房中思想,坐卧不安」:啊!你说他写完了,本来认为这个法子是不错,偷偷地写上了;但是因为自己没有把握,所以还是在紧张之中。他在自己睡觉的房子里思想,坐也觉得不舒服,躺在那儿,又不舒服、不安乐。
    「直至五更」:到天光。
    以上摘自《六祖法宝坛经浅释》上宣下化老和尚讲述
    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.