by:其中 b 約略形聲漢語「別」的起音、y 以二個比例相似的筆畫約略象徵漢字符號「刂」以加強表達是在轉換漢字「別」,此處 by 即轉換漢字「別」。漢字「別」又意通漢字「别」,早期的殷商甲骨文也有符號「八八」上下組合的字體,或意通漢字「另」,而漢字「另」也是「別」的本字。漢文「別」的篆文字體帶有漢字「骨」的上部符號而寫爲符號「冎刀」的組合,所以此處 b 若代表 bone (骨) 也就可能旁通漢字「別」的篆文字體。 e:約略以字母本音形聲漢語「矣」,漢字「矣」常見於古典文章或文言文中,意思類似現代白話文中的「了」字,而漢字「矣」上部的符號「厶」也是漢字「以」的初文之一,這也是爲何漢字「矣」的發音接近漢語「以」的原因。 by + e = 別 + 矣 = 別矣 = bye,直譯即「別矣」。
bye 是 English 常見的道別用語之一,有時兩個 bye 連用如 bye-bye 意即「別矣!別矣!」,是相當有漢字文化古典風格的ㄧ句道別用語,不過現代中文也多會意式的翻譯為漢字「別了」、「再見」或音譯「掰掰」。所以說,另一個常見的道別語 goodbye 一字除了可能融合「再見」和「掰掰」之意,又可能有「好別矣」之原始含意,甚至也有「告致道別矣」及「祝福道別矣」的語意。
P.S.1.
根據在漢英字典上看到的,據說 bye 也有「次要的」之意,可能是通過 b 或其大寫 B 在 English 之 26 個字母中排序第二的關係,再加上 ye 可能通過 y 形聲漢語「一」的 yi 式發音之起音且同時象徵漢字「首」上部形似「丷丿」組合的符號、e 又代表 eye (目眼) 且通過大寫 E 約略象徵漢字「目」,所以 ye 即合爲轉換漢字符號「ㄧ丷丿目」而組合轉換漢字「首」,也就是 bye 這個單字又可能通過「B首」之文意來會意轉換「次要的」之語意。不過,若此處 bye 中的 by 也有「傍依」之意,bye 就可能是通過轉換式「bye = by + ye 省一個 y = 傍依 + 首 = 傍依首」轉換的「傍依首」(傍依於首要的) 而非「榜首」之意來會意「次要的」之意。 由此,我們可能發現,bye 在作爲「B首」、「傍依首」即「次要的」之語意時,甚至可能以約略諧音的方式上通漢字文化古代科舉考試制度裡在所謂「殿試」的考試項目中獲得「進士第二名」的稱呼「榜眼」,據說當時的進士第一名曾經稱爲「狀元」、第三名稱作「探花」,而第二名就叫作「榜眼」,三者又合稱「三鼎甲」。
P.S.2.
Russian:пoка -- 別告,英式拼音即 paká,類似 English 的 bye (別矣) 之意,又極似漢語「告別」的同義倒裝詞,其中 п 發音似 p 而可能約略形聲漢語「別」的起音、k 約略形聲漢語「告」的起音、о 及 а 則爲輔助發音;再見,即 пока = пака = 冂A見一 = 冂Λ一見一 = 冂土見一 = 冉見一 = 再見,其中符號「Λ一」的上下組合是漢字符號「土」的甲骨文字體之一,k 則約略形聲台閩語「見」的起音,字尾 а 則通過它在 Russian 字母系統中排序第一的關係轉換漢字符號「一」 。此外,пoка 一字又有可能約略形聲 bye-good 而爲 English 的 good-bye 之同義倒裝詞。