更新於 2021/03/04閱讀時間約 1 分鐘

饒了那煎餃吧!

來源:原文新聞中的圖片
來源:原文新聞中的圖片
原文在此↓
日本的全家超商和大阪王將聯手,日前推出%^&%$#(因為我還是不知道那應該叫什麼XD,請見前一篇),反正就還是看圖(again)就對了(見連結↑),把煎餃的餡料用墨西哥捲餅的餅皮包起來,微波後即可食用…在外也可重現大阪王將的煎餃…
同時也向英文使用者說明:這裡的Sand並非沙子,是日文裡sandwich的簡稱,念成sando…😄
→ 為什麼要欺負煎餃,就不能好好吃煎餃嗎?😂
→ 是說,方便外食族直接食用就是了 ...👍
背景說明(↑原文新聞裡):
■ ambitious: adj. 有野心der
■ combination: n. 結合
→ combine: v.
■ perplex: v. 就是confuse啦,困惑
■ grainy: adj. 顆粒狀的
→ grain: n. 穀粒/物,顆粒
■ collaboration: n. 合作
→ collaborate: v.
■ stuff: v. 裝滿
■ tortilla: n. 墨西哥捲餅
■ cabbage: n. 甘藍 → 就高麗菜那類的菜啦
■ chive: n. 細蔥
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.