2020-10-14|閱讀時間 ‧ 約 4 分鐘

《蘇西日常》20201014 Loyal Brave True

    [Verse 1] War is not freedom 戰爭沒有帶來自由 Over my shoulder 反而迫使我扛起責任 I see a clearer view 讓我將一切看得更清楚 All for my family 一切都是為了家人 Reason I'm breathing 他們是我活著的理由 Everything to lose 我不可失去的全部 [Chorus] Should I ask myself in the water 我該不該問問水中的倒影 What a warrior would do? 真正的戰士會怎麼做? Tell me underneath my armor 告訴我 在這身武裝之下 Am I loyal, brave, and true? 我是否忠誠 勇敢 而真實? Am I loyal, brave, and true? 我是否忠誠 勇敢 而真實? [Verse2] Losing is easy 輸很容易 Winning takes bravery 但要贏需要勇氣 I am a tiger’s fool 我彷彿在逞匹夫之勇 Out in the open 在這寰宇之間 No one to save me 沒有人會拯救我 The kindest of whispers are cruel 即便最溫柔的低語也仍然殘酷 [Chorus] Should I ask myself in the water 我該不該問問水中的倒影 What a warrior would do? 真正的戰士會怎麼做? Tell me underneath my armor 告訴我 在這身武裝之下 Am I loyal, brave, and true? 我是否忠誠 勇敢 而真實? Am I loyal, brave, and true? 我是否忠誠 勇敢 而真實? [Bridge] Cold is the morning 現實中 每天早晨寒風刺骨 Warm is the dream 而在夢中 我能夠得到溫暖 Chasing the answers 我不斷追逐答案 'Til I can't sleep 直到我不復沉睡 Will I be stronger 我會變得更堅強 Or will I be weak 或是更加虛弱 When you’re not with me? 當你不在我身邊時 [Outro] Who am I without my armor 沒了這身盔甲 我究竟是誰呢 Standing in my father's shoes? 是否繼續活在父親的陰影之下 All I know is that it's harder 我只知道 一切會變得更加艱難 To be loyal, brave, and true 去成為一個忠誠 勇敢 而真實的人
    花了兩天把花木蘭真人版電影看完了,吐槽點滿滿,但就這樣吧。如果想以懷念卡通版的角度看的話,還是直接去看卡通版吧。
    跟妹妹至少看了上百次的花木蘭,所有的台詞都會背了。(笑)
    總之,因為喜歡木蘭這個人物,和她背後的歷史,我還是被觸動了。真人版比卡通版多了那麼一點惆悵。
    又或許是因為這首主題曲曲風的關係?
    整部電影都在追求「true」這個信念,說來容易,但真的要做到有談何容易?
    每個人總有那麼一些,無法和任何人坦承的秘密吧?
    只希望自己,能再勇敢一些,就好了。
    意外看到爸爸小時候的照片,正巧我小時候也是那樣的打扮,像到我以為那個是我。
    還想說"啊,原來是這樣小時候大家才會說我像爸爸啊。"
    結果根本就是爸爸本人,哈。
    血緣這東西,真的是騙不了人啊!
    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.